Clannad — Coinleach Glas An Fhómhair songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Coinleach Glas An Fhómhair" van Clannad.
Songteksten
Ar chonnlaigh ghlais an Fhoghmhair
A stirn gur dhearc m uaim
Ba deas do chos I mbrig
'Sba r-dheas do leagan siubhail.
Do ghruaidh ar dhath na rsa
'Sdo chirnn bh fighte dlith
Monuar gan sinn 'are bpsadh
N’are brd luinge 'triall 'un siubhail.
T buachaill na h-ite seo
A' gartha 'gus ag irghe teann
Is lucht na gcochn rd
A' denamh fruis do mo chailn donn
D ngluaiseadh R na Spinne
Thar sile 's a shlighte cruinn
Bhrighfinn far is fsach
's bhinn ar limh le mo chailn donn.
Ceannacht buaibh ar aontaigh'
D mbnn agus mo chailn donn
Gluais is tar a chad-searc
N go dtidh muid thar Ghaoth-Bearra 'nonn
Go sgartar n-a chile
Brr na gcraobh 's an eala n tuinn
N sgarfar sin chile
's nl ach baois dbh chur 'n mur gcionn.
English to the Above:
On the green stubble-fields of Autumn
I saw you, my sweetheart.
Nice were your feet in shoes
And wonderful your nimble gait.
Your two cheeks the color of roses
And your ringlets tightly plaited
Alas that we’re not married
Or on board ship sailing away
The boys around here are
Laughing and getting bold
And the people of the high straw?
Are making? Of my brown girl
If the King of Spain would
Go abroad with his assembled men
I would flatten grass and rank grass
And I would be with my brown girl
Buying cows at the fair
If I were? And my brown girl
Go and come first love
Until we go over to Gaoth-Bearra
Until we separate from each other
The tops of the branches and the swan from the waves?
That won’t separate us And it’s only folly for you to put it?
I wrote a letter
To my sweetheart and a sharp complaint
She sent it back to me That her heart was inside me.
Like the sweetest swan?
Finer than silk or bird feathers
Heavy is my sigh
When I think of being apart from her.
What I heard on Sunday
As conversation among the women
That she was going to be married
To a young man from the place.
Sweetheart take my advice
And this Autumn stay as you are
And don’t tell anyone, my love,
That you are my love.
Songtekstvertaling
Op stoppelgroen de Fhoghmhair
Een stirn die M I zag
Mooi waren je voeten In mbrig
Sba R-south uw versie siubhail.
Uw wangen de kleur van de rsa
"Sdo chirn bh fighte dlith
Helaas zonder ons ' zijn bpsadh
N 'are brd verscheepte 'bound' un siubhail.
De jongen van de h-ite dit
Een 'gartha' gus bij irghe tight
De meeste van de gcochn rd
Naar denamh fuis voor mijn kailn brown
D als de R van Spinne
Over chile 's shighte accuraat
Bhrighfinn far is fsach
het is gable op de limh met mijn kailn brown.
Het kopen van koeien bij de overeengekomen"
Van mbnnn en mijn kailn brown
Glossarium het heeft een chad-liefde
We gaan naar Gaoth-Bearra.
Scheiden van Chili
Brr de takken en de Zwaan hun tuin
Hun sgarfar dat Chili
het is maar een dwaasheid om ze te nemen.
Nederlands naar boven:
Op de groene weiden-velden van de herfst
Ik heb je gezien, lieverd.
Mooi waren je voeten in schoenen
En prachtige manier van lopen.
Jouw twee wangen de kleur van rozen
En uw ringen strak gevlochten
Helaas zijn we niet getrouwd.
Of aan boord van een schip dat wegzeilt
De jongens hier zijn ...
Lachen en brutaal worden
En de mensen van het stro?
Maken? Van mijn bruine meisje
Als de koning van Spanje
Ga naar het buitenland met zijn verzamelde mannen.
Ik zou gras platgooien en gras rangschikken.
En ik zou bij mijn bruine meisje zijn
Koeien kopen op de beurs
Als ik dat was? En mijn bruine meisje
Ga en kom eerste liefde
Tot we naar Gaoth-Bearra gaan
Totdat we van elkaar gescheiden zijn.
De toppen van de takken en de Zwaan van de golven?
Dat zal ons niet scheiden en het is alleen maar dwaasheid voor jou om het te zeggen?
Ik heb een brief geschreven.
Op mijn liefje en een scherpe klacht
Ze stuurde me terug dat haar hart in me zat.
Zoals de zoetste zwaan?
Mooier dan zijde of vogelveren
Zwaar is mijn zucht
Als ik eraan denk om gescheiden van haar te zijn.
Wat ik hoorde op zondag
Uit gesprek tussen de vrouwen
Dat ze ging trouwen.
Naar een jongeman van hier.
Lieverd, luister naar mijn advies.
En deze herfst blijf zoals je bent
En vertel het aan niemand, mijn liefste.,
Dat je mijn liefde bent.