Cinema Strange — Legs And Tarpaulin (King Pest) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Legs And Tarpaulin (King Pest)" van Cinema Strange.
Songteksten
What do we have along the lines of GHASTLY?
Naught but six with their cups in the punch bowl!
Truncheon-bruised and exaggerated piece-parts
Moldy, motley, screeching family!
With sunken chests the rotting pests are
Bound and wrapped in funeral garments
Dropsy, gout, and fast consumption…
Red and dead, they’re seeping siblings!
«What screams from thee, we’re much surprised!
Calm thyself and thy leaping forehead!
Stow thy scowl and bulging eyes!
Royal blood should be far from frowning!
We shall join thee and imbibe!
We’ll sit and sip from a broken skull!
Hello, my dear, were you aware that your mouth stretches ear to ear?»
What do we have along the lines of POISON?
Naught but a barrel of the devil’s own Black Strap!
«One gallon each to stow in thy hold! A mulct, that’s mild in nature!»
«I regret that my hull is weighted!
Humming stuff is the only ballast-»
«Belay that noise, I’ve room to spare!
I’ll drink yours down in a draught-and-a-half!»
«But wait, I’ve only now divined, King Pest is Timothy Hurlygurly!
Stage actors have taken this, an undertaker’s for their playhouse!»
«Ill-bred rogue! You mock my throne!
A King’s decree cannot be altered!
Make them thrash and drown in the October beer in yonder hog’s head!»
Tarpaulin’s sunk to his ears!
And the tall one is thrashing about
Pulling down bones from a post-mortem chandalier!
One knock and dead-duke and bursting the barrel
And freeing his fat friend and death to the Pests!
They bend from the weight of the two royal sisters
They carry the Pest to their ship
And the sea will bathe corpses…
The buoyantly dead shall abound!
Songtekstvertaling
Wat hebben we in de trant van afgrijselijk?
Slechts zes met hun kopjes in de punchschaal!
Gescheurde en overdreven stukken
Beschimmelde, motley, krijsende familie!
Met verzonken borst zijn de rottende ongedierte
Gebonden en verpakt in begrafeniskleding
Dropsy, jicht, en snelle consumptie…
Rood en dood, ze sijpelen broers en zussen.
"Wat van u schreeuwt, wij zijn zeer verbaasd!
Kalmeer uzelf en uw sprankelende voorhoofd!
Steek je blik op en kijk uit.
Koninklijk bloed zou verre van fronsen moeten zijn!
We zullen ons bij u voegen en imbbibe!
We gaan zitten en nippen van een gebroken schedel!
Wist je dat je mond van oor tot oor strekt?»
Wat hebben we in de lijn van vergif?
Alleen maar een vat van de duivel zijn eigen zwarte band!
"Een gallon elk om zich in uw greep te houden! Een mulct, dat is mild van aard!»
"Ik betreur het dat mijn romp verzwaard is!
Neuriën is de enige ballast.-»
"Hou op met dat lawaai, ik heb ruimte over!
Ik drink die van jou op in een tocht-en-een-half!»
"Maar wacht, Ik heb nu pas ontdekt, dat koning Pest Timothy Hurlygurly is!
Toneelacteurs nemen dit, een begrafenisondernemer voor hun Speelhuis!»
"Slecht gefokte schurk! Je bespot mijn troon!
Een koningsbesluit kan niet worden gewijzigd!
Laat ze slaan en verdrinken in het October bier in het hoofd van die zwijnenkop.»
Het dekzeil is in z ' n oren gezonken.
And the tall one is thrashing about
Botten uit een postmortale kroonluchter halen.
Eén klop en dood-duke en de loop laten barsten
En zijn dikke vriend bevrijden en de dood tot het ongedierte!
Ze buigen voor het gewicht van de twee koninklijke zusters.
Ze dragen de plaag naar hun schip.
En de zee zal lijken baden.…
De drijvende doden zullen in overvloed aanwezig zijn!