Чичерина — Сон в канун Нового года songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Сон в канун Нового года" van Чичерина.

Songteksten

Груды хлама, снопы света, полусонные глаза
Не хватило до рассвета где-то двадцать два часа
Было холодно и тихо, мысли медленно ушли
По стене и по паркету потекли мои мозги
И усталость навалилась, словно мрачная гора
Ты пришла, не удивилась: в голове моей дыра
Ты лишь медленно украдкой убрала мои мозги
Забрала мои тетрадки, утащила дневники
Ла-ла-ла-ла… Ой-ой-ой
Наступал рассвет неброско, крался ближе новый год
Всюду празднично, морозно, всюду ряженый народ
Краски, дети, карамели и воздушные шары
Я устала, надоели эти правила игры
В моем доме очень скучно, тихо, холодно, темно
Он уже давно запущен, дети выбили окно
И бездомные собаки все уделали углы
Здесь разгром как после драки, после атомной войны
Набежали люди, быстро мое тело унесли
Просто ты слыхала выстрел, оттого меня нашли
Ой-ой-ой… Ла-ла-ла

Songtekstvertaling

Stapels troep, lichtstralen, halfslapende ogen
Het was 22 uur voor zonsopgang.
Het was koud en stil, en mijn gedachten lieten me langzaam achter.
Mijn hersenen renden over de muur en over de vloer.
En vermoeidheid opgestapeld als een donkere berg
Je kwam binnen, niet verrast: in mijn hoofdgat
Je hebt langzaam mijn hersenen verwijderd.
Ze nam mijn notitieboekjes, stal mijn dagboeken
La-La-La-La ... Oh-Oh-Oh
De dageraad kwam rustig, het nieuwe jaar kroop dichterbij
Overal feestelijk, ijzig, overal mompelt men mensen
Verf, kinderen, karamels en ballonnen
Ik ben moe van die regels van het spel.
Mijn huis is erg saai, rustig, koud, donker
Het loopt al heel lang, de kinderen braken het raam.
En de zwerfhonden hebben alle hoeken gedaan.
Hier is de vernietiging als na een gevecht, na een atoomoorlog.
Mensen kwamen aanrennen, en mijn lichaam werd snel weggenomen
Je hoorde het schot, daarom hebben ze me gevonden.
Oh-Oh-Oh ... La-La-La

Videoclip voor het nummer Сон в канун Нового года (Чичерина)