Christina Pluhar — Pizzica di San Vito songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pizzica di San Vito" van Christina Pluhar.

Songteksten

Non c’era da vinì, non c’era da vinì,
non c’era da vinì e so' vinutu,
so' li sospiri tua, so' li sospiri tua,
so' li sospiri tua
m’hannu chiamatu.
Ah uellì, mu lu vecu ti vinì,
mu lu vecu ti nchianà,
mi ta la manu e si ni va.
Ah uellì, mu lu vecu ti vinì
mu lu vecu ti nchianà,
mi ta la manu e si ni va.
E sì chiù bella tu, e sì chiù bella,
e sì chiù bella tu ti na cirasa,
iata all’amori tua, iata all’amori tua,
iata all’amori tua quannu ti vasa.
Ah uellì uellì uellà,
la pacchianella mea
quannu chiamu ata vinì.
Ah uellì uellì uellà,
la pacchianella mea
quannu chiamu ata vinì.
Ti li capelli tua, ti li capelli,
ti li capelli tua so nnamuratu,
li vecu ti vulà, li vecu ti vulà,
li vecu ti vulà ntallu vientu.
Occhi cu occhi,
cu deggi perdi l’occhi,
a ci tici mali nuestru scatta lu cori.
Occhi cu occhi,
cu deggi perdi l’occhi,
a ci tici mali nuestru scatta lu cori.
Ti lu ritornu a dì, ti lu ritornu,
ti lu ritornu a dì pi n’ata fiata,
alla cumpagnia va, a Santu Vitu va,
alla cumpagnia va sta sirinata.
Ah uellì uellì uellà,
n’ata vota statti bona,
tu ti me no ti scurdà.
Ah uellì uellì uellà,
n’ata vota statti bona,
tu ti me no ti scurdà.
Ah uellì uellì uellà,
n’ata vota statti bona,
tu ti me no ti scurdà.
Ah uellì uellì uellà,
n’ata vota statti bona,
tu ti me no ti scurdà.

Songtekstvertaling

Er was geen wijn, er was geen wijn,
er was geen vinì en dus ' vinutu,
Ik zucht de jouwe, ik zucht de jouwe.,
Ik weet dat je zucht.
m ' Hanu chiamatu.
Ah uellì, mu Lu vecu kwam naar u toe,
mu Lu Ti nchiana,
mijn ta naar manu is en ni zal.
Ah uellì, mu Lu vecu kwam naar u toe
mu Lu Ti nchiana,
mijn ta naar manu is en ni zal.
En ja, je bent mooi, en ja, je bent mooi.,
en ja, nog mooier, jij na cirasa.,
iata all 'amori tua, IATA all' amori tua,
iata all ' amori tua quannu ti vasa.
Ah uellì uellì uellà,
op mijn pacchianella
quannu chiamu Ata kwam.
Ah uellì uellì uellà,
op mijn pacchianella
quannu chiamu Ata kwam.
Je haar is van jou, haar je haar.,
ti li hair your so nnamuratu,
Li vecu ti Vula, li vecu ti Vula,
Li vecu ti vulà ntallu vientu.
Ogen met ogen,
cu deggi verliest je ogen,
in Mali schieten we op de koren.
Ogen met ogen,
cu deggi verliest je ogen,
in Mali schieten we op de koren.
Ti lu kom terug naar dì, ti lu kom terug,
je bent zo terug.,
naar cumpagnia goes, naar Santu Vitu goes,
naar cumpagnia gaat deze sirinata.
Ah uellì uellì uellà,
n ' ata vote statti bona,
je laat me je niet uitkammen.
Ah uellì uellì uellà,
n ' ata vote statti bona,
je laat me je niet uitkammen.
Ah uellì uellì uellà,
n ' ata vote statti bona,
je laat me je niet uitkammen.
Ah uellì uellì uellà,
n ' ata vote statti bona,
je laat me je niet uitkammen.