Chkalov — У тебя на коленях songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "У тебя на коленях" van Chkalov.

Songteksten

Ой, да не губи меня,
да смилуйся, я так устал.
Ой, да не ищи меня
уйду к подножию скал.
Да порыдаю в пинжак
горькой полыни.
И лебеда на губах
будет слаще мёда.
Да расскажу облакам,
как сердце стынет.
И что мечтаю я лишь об одном:
хоть раз уснуть у тебя на коленях.
Ой, да похмели меня,
вконец бодун загрыз.
Ой, да поделом, эх, поделом!
Не в свои сани не садись!
Как тот язычник дышу
на слепую свечу
и с упоением жду
той жуткой минуты,
когда сердечная боль
вдруг сменится злостью,
и похоронит мечту
хоть раз уснуть у тебя на коленях.
Ой, да разбуди меня
да чтоб не снилась ерунда.
Ой, да принеси огня
ты всё сама поймёшь, когда
я сгину там, где огонь
превращается в камень,
и камыши у воды
стеблями в небо застыли
и улетающих птиц
последние стаи
напомнят мне сладкий сон,
где я почил у тебя на коленях.

Songtekstvertaling

Oh, verpest me niet,
Ik ben zo moe.
Zoek me niet.
Ik ga naar de voet van de kliffen.
Ja, Ik zal huilen in pinjak
bittere alsem.
En quinoa op de lippen
het zal zoeter zijn dan honing.
Ik zal de wolken vertellen,
mijn hart bevriest.
En dat ik maar van één ding droom:
slaap een keer op je schoot.
Ja, Ik heb een kater.,
de kater is dood.
Je verdiende loon.
Stap niet in je eigen slee!
Net als die Heiden die ik adem.
op een blinde kaars
en ik kijk er naar uit.
dat vreselijke moment.,
wanneer hartzeer
plotseling vervangen door woede,
en de droom begraven
slaap een keer op je schoot.
Maak me wakker.
Ja, zodat je geen onzin droomt.
Oh, breng het vuur
je zult begrijpen wanneer
Ik zal vergaan waar het vuur is.
verandert in steen,
en riet bij het water
stengels in de lucht bevroor
en vliegende vogels
laatste koppels
doe me denken aan een zoete droom.
waar ik op je schoot rustte.