Chino y Nacho — Me mata, me mata songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Me mata, me mata" van Chino y Nacho.

Songteksten

Cien días desde que no estás
Cien noches de soledad
Demasiadas llamadas sin contestar
Oscuro silencio, fría eternidad
Cien veces que toqué tu puerta
desesperado no encontré respuesta
Solo una foto marcada con tu letra
Y un "No me busques, por favor"

Dime si te hizo mal
lo que yo luché pa' hacerte soñar
Toda la pasión que yo armé en tu pecho
cuando con besos inundé tu cuerpo
Dime si te hizo mal
tanta felicidad
arriesgué mi vida por tus sentimientos
y tú te vas sin arrepentimientos

Me mata, me mata tu silencio
Me mata, me mata tu recuerdo
Santa María bendíceme
porque sin ella siento que muero
Me mata, me mata tu silencio
Me mata, me mata tu recuerdo
Santa María bendíceme
porque sin ella siento que muero
Me mata...

El primer mes te necesité
sobre tus brazos yo me imaginé
tantas locuras, tantos sentimientos
y la esperanza de un beso de nuevo
Al segundo mes casi me moría
pero la esperanza aún seguía viva
y hoy después que pasaron sus días
juro por dios dejarte tranquila

Dime si te hizo mal
lo que yo luché pa' hacerte soñar
Toda la pasión que yo armé en tu pecho
cuando con besos inundé tu cuerpo
Dime si te hizo mal
tanta felicidad
arriesgue mi vida por tus sentimientos
y tú te vas sin arrepentimientos

Me mata, me mata tu silencio
Me mata, me mata tu recuerdo
Santa María bendíceme
porque sin ella siento que muero
Me mata, me mata tu silencio
Me mata, me mata tu recuerdo
Santa María bendíceme
porque sin ella siento que muero
Me mata...

Cómo sabía que después de cien días
yo seguiría en mi agonía
recordandote y llorando todavía
Es un dolor que de mi alma se desangra
que me tira al suelo
me atropella y mata

Me mata, me mata tu silencio
Me mata, me mata tu recuerdo
Santa María bendíceme
porque sin ella siento que muero
Me mata, me mata tu silencio
Me mata, me mata tu recuerdo
Santa María bendíceme
porque sin ella siento que muero

Me mata, me mata
tu silencio me mata, me mata, me mata..
Me mata, me mata
ya son cien días de soledad.
Me mata...

Songtekstvertaling


Honderd dagen omdat je niet honderd nachten van eenzaamheid te veel gesprekken zonder het gesprek donker stilte, koud eeuwigheid honderd keer klopte ik op de deur wanhopige ik heb geen antwoord alleen een afbeelding gemarkeerd met uw brief en een "kijk niet naar me, alsjeblieft" vertel het me, als je verkeerd hebt gedaan wat ik vocht pa' maak je droom alle passie die ik gewapend in je borst wanneer je de stilte doodt mij, uw geheugen doodt mij Santa Maria zegen mij, want zonder dat ik het gevoel heb dat ik sterf, het doodt mij, doodt mij uw stilzwijgen doodt mij, doodt mij met uw geheugen Santa Maria zegen mij, want zonder dat ik het gevoel heb dat ik die it kills me...

De eerste maand dat ik je op je armen nodig had stelde ik me zoveel dwaasheid voor, zoveel gevoelens en de hoop op een kus de tweede maand dat ik bijna stierf maar hoop was nog steeds in leven en vandaag na zijn dood zweer ik bij God laat je met rust vertel me als je verkeerd deed wat ik vocht laat je dromen alle passie die ik in je borst bewapende toen met kussen je lichaam overstroomde vertel me als je zo veel geluk riskeerde mijn leven voor je gevoelens en je gaat zonder spijt doodt mij, ik vermoord je stilte Dood me, dood me je geheugen Heilige Maria zegen me want zonder dat voel ik dat ik dood ga dood me, dood me je stilte Dood me, dood me je herinnering Heilige Maria zegen me want zonder dat voel ik dat ik dood ga...

Hoe wist ik dat ik na honderd dagen door zou gaan met M 'n kwelling Me jou te herinneren en te huilen het is nog steeds een pijn dat m' n ziel bloedt dat me naar beneden gooit en me doodt, me doodt je stilte doodt me, me doodt je herinnering Santa Maria zegen me want zonder haar heb ik het gevoel dat ik sterf, me doodt je stilte doodt me, me doodt me je herinnering Santa Maria zegen me want zonder haar heb ik het gevoel dat ik dood ga, me doodt je stilte doodt me, me doodt, me doodt..
Het doodt me, het doodt me, het is honderd dagen van eenzaamheid.
Het doet me pijn...