Chiara Dello Iacovo — Soldatino songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Soldatino" van Chiara Dello Iacovo.
Songteksten
Che paura se da bruco
poi diventerò farfalla
che paura questa vita
se lo scopo è stare a galla
e le pozzanghere per strada
che si inghiottono anche il sole
che paura l’ombra a punta della mole
Che paura quando inizi
a far da solo colazione
che è sparita pure l’ansia
di scordare la lezione
che paura questo modo
di pensare inflazionato
che paura un mondo schiavo
delle leggi di mercato
Ma non mi avevano avvisato
che avrei dovuto trasformarmi
rinnovare il guardaroba
ed indossare artigli e armi
ma non mi avevano avvisato
in ‘sto simpatico teatrino
che mi avrebbero buttato
anche i giochi da bambino
Che paura quando
non mi riconosco fra la gente
che paura un «grazie mille»
dallo sguardo indifferente
se per farci stare zitti
basta solo una partita
che paura un sogno appeso per le dita
Ma non mi avevano avvisato
che avrei dovuto trasformarmi
rinnovare il guardaroba
ed indossare artigli e armi
ma non mi avevano avvisato
in questo insolito cantiere
che al posto delle filastrocche
avrei imparato un bel mestiere
Ma che bella una finestra
ancora accesa in alto in alto
proprio in cima a un palazzone
se ne frega dell’asfalto
e quell’inferno di portiere
chiuse in faccia, campanelli
e cuori a pezzi senza nome
che si sentono fratelli questa sera
quando l’aria è nera nera
Ma non mi avevano avvisato
che avrei dovuto trasformarmi
rinnovare il guardaroba
ed indossare artigli e armi
ma non mi avevano avvisato
in questo insolito cantiere
che al posto delle filastrocche avrei imparato un bel mestiere
Ma non mi avevano avvisato
in ‘sto simpatico teatrino
che mi avrebbero buttato
anche i giochi da bambino
Solo uno ne han tenuto
col mio nome scritto in nero sulla fronte:
Il Soldatino
Songtekstvertaling
Wat is de angst van rups
dan word ik een vlinder.
hoe bang is dit leven?
als het doel is om te blijven drijven
en plassen op straat
die ook de zon doorslikken
wat een angst de schaduw aan de punt van de Mol
Wat een angst als je begint
om alleen ontbijt te maken
dat de angst ook weg is.
om de les te vergeten
hoe bang deze kant op
van het denken opgeblazen
wat een angst voor een slavenwereld.
van het marktrecht
Maar ze hebben me niet gewaarschuwd.
dat ik me had moeten omdraaien.
de garderobe renoveren
en klauwen en wapens dragen
maar ze hebben me niet gewaarschuwd.
in ' this nice theater
dat ze me zouden weggooien.
zelfs kinderspelletjes
Welke angst wanneer
Ik herken mezelf niet onder de mensen.
wat een angst.»
van de onverschillige blik
om ons stil te houden.
Eén spelletje maar.
wat een angst een droom die aan je vingers hangt
Maar ze hebben me niet gewaarschuwd.
dat ik me had moeten omdraaien.
de garderobe renoveren
en klauwen en wapens dragen
maar ze hebben me niet gewaarschuwd.
in deze ongebruikelijke bouwplaats
dan in plaats van kinderliedjes
Ik zou een goede baan hebben geleerd.
Maar wat een prachtig raam
nog steeds bovenop
recht boven op een toren blok
hij geeft niets om het asfalt.
en die geweldige keeper.
gesloten in het gezicht, klokken
en naamloze harten in stukken
die vanavond broeders voelen
als de lucht zwart is
Maar ze hebben me niet gewaarschuwd.
dat ik me had moeten omdraaien.
de garderobe renoveren
en klauwen en wapens dragen
maar ze hebben me niet gewaarschuwd.
in deze ongebruikelijke bouwplaats
dat ik in plaats van kinderliedjes een leuk vak geleerd zou hebben.
Maar ze hebben me niet gewaarschuwd.
in ' this nice theater
dat ze me zouden weggooien.
zelfs kinderspelletjes
Er is er maar één bewaard.
met mijn naam Zwart op mijn voorhoofd:
speelgoedsoldaat