Chiara Dello Iacovo — Scatola di sole songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Scatola di sole" van Chiara Dello Iacovo.
Songteksten
Anche quest’anno, non ho potuto fare niente qui è arrivato il generale,
ma ditemelo voi: per sopravvivere in città che cosa devo fare?
Spinta da un istinto verde rame di meteoropatia, sono andata via
a comprare in un negozio, una scatola in cartone gialla come la simpatia.
E ci ho messo dentro un raggio di sole;
L’avevo preso in saldo tra gli avanzi un po' scassati della scorsa estate.
Ho promesso a me stessa di tirarlo fuori quando piove,
per scacciare con le nubi il malumore ed i miei guai.
Eh, novembre è cosi;
ti illude di fare caldo,
ma il sole cade e si infrange a coriandoli.
Eh, siccome non sono Dio,
almeno per ora,
mi adeguerò io.
E decisi allora di comprare un bel paio di scarpe nuove,
per vedere se cambiava anche qualcosa dentro me.
Ma è servito a poco, dato che il problema non veniva dalle suole,
ma dal modo sgangherato in cui cammino senza te.
Eh, novembre è cosi;
ti illude di fare caldo,
ma il sole cade e si infrange a coriandoli.
Eh, siccome non sono Dio,
almeno per ora, mi adeguerò io.
Eh, novembre è cosi, si sa, ti spegne poco alla volta, ma accende luci in città.
Eh, siccome non sono Dio, almeno per ora…
Eh, novembre è cosi;
ti illude di fare caldo,
ma il sole cade e si infrange a coriandoli.
Eh, siccome Dio non sarò,
se cade pure l’umore,
mi aggrappo alla mia scatola di sole.
Eh, se cade pure l’amore mi aggrappo alla mia scatola di sole.
Songtekstvertaling
Ook dit jaar kon ik hier niets doen.,
maar je zegt me: om te overleven in de stad wat moet ik doen?
Gedreven door een kopergroen instinct van meteoropathie, vertrok ik
om in een winkel te kopen, een gele kartonnen doos als sympathie.
En ik heb er een zonnestraal in gedaan.;
Ik heb het in de uitverkoop gekregen tussen de restjes een beetje Blut afgelopen zomer.
Ik heb mezelf beloofd het eruit te trekken als het regent.,
om mijn slechte humeur en mijn problemen met de wolken weg te jagen.
November is zo.;
denk je dat het heet is?,
maar de zon valt en breekt in confetti.
Omdat ik God niet ben.,
voorlopig tenminste.,
Ik pas me wel aan.
En toen besloot ik een mooi paar nieuwe schoenen te kopen.,
om te zien of er iets in me veranderd is.
Maar het diende weinig, omdat het probleem niet kwam van de zolen,
maar de manier waarop ik loop zonder jou.
November is zo.;
denk je dat het heet is?,
maar de zon valt en breekt in confetti.
Omdat ik God niet ben.,
voorlopig pas ik me aan.
November is als dit, Weet je, schakelt je beetje bij beetje uit, maar doet het licht aan in de stad.
Aangezien ik God niet ben, tenminste voor nu.…
November is zo.;
denk je dat het heet is?,
maar de zon valt en breekt in confetti.
Eh, as God I will not be,
als de stemming ook valt,
Ik hou me vast aan mijn zondoos.
Als de liefde valt, hou ik mijn doos met zonneschijn vast.