Chiara Dello Iacovo — 1° maggio songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "1° maggio" van Chiara Dello Iacovo.
Songteksten
Note che riecheggiano leggere
nei quartieri di sipario
sulla scena di Torino
labbra che ricordano le sere
di un amore perso in vino
musica che grida ancora viva
per le vie di San Salvario per salvare le persone…
lei che quando guarda trema Forte
ha una spina dentro al cuore
e ascolta un po' questa città
che lo sanno pure i muri
che più facile tacere
Lei scalcia e urla libertà
come sul monte del Calvario
si urlavan le preghiere
voci di ragazzi e luce fioca
le inferriate di un balcone
proteggevano due fiori
ma loro non volevano un padrone
si sentivano leoni
il vino punge l’anima irrequieta
dentro il fumo di una notte
che ti sembra non passare
lui correva con le labbra rotte
non smetteva di sognare
e ascolta un po' questa città
che lo sanno pure i muri
che più facile tacere
Lei scalcia e urla libertà
come sul monte del Calvario
si urlavan le preghiere
e ascolta un po' questa città
che lo sanno pure i muri
che più facile tacere
Lei scalcia e urla libertà
come sul monte del Calvario
ascolta un po' questa città
che lo sanno pure i muri
che più facile tacere
Lei scalcia e urla libertà
come sul monte del Calvario
si urlavan le preghiere
si urlavan le preghiere
come sul monte del calvario
non si usava che
tacere
Songtekstvertaling
Merkt op dat echo leest
in de wijken van sipario
op de plaats delict van Turijn
lippen doen denken aan avonden
van een liefde verloren in wijn
muziek die huilt nog steeds levend
door de straten van San Salvario om mensen te redden…
ze die als ze eruit ziet beeft sterk
hij heeft een doorn in zijn hart.
en luister naar deze stad
dat zelfs de muren weten
Wat is er makkelijker om stil te zijn?
Ze schopt en schreeuwt vrijheid
zoals op de berg Golgotha
ze riepen gebeden.
stemmen van jongens en dim licht
de relingen van een balkon
ze beschermden twee bloemen.
maar ze wilden geen meester.
ze voelden Leeuwen.
wijn steekt rusteloze ziel.
in de rook van een nacht
dat je niet lijkt te passeren
hij rende met gebroken lippen.
hij bleef maar dromen.
en luister naar deze stad
dat zelfs de muren weten
Wat is er makkelijker om stil te zijn?
Ze schopt en schreeuwt vrijheid
zoals op de berg Golgotha
ze riepen gebeden.
en luister naar deze stad
dat zelfs de muren weten
Wat is er makkelijker om stil te zijn?
Ze schopt en schreeuwt vrijheid
zoals op de berg Golgotha
luister naar deze stad.
dat zelfs de muren weten
Wat is er makkelijker om stil te zijn?
Ze schopt en schreeuwt vrijheid
zoals op de berg Golgotha
ze riepen gebeden.
ze riepen gebeden.
zoals op de berg Golgotha
het werd niet gebruikt dat
stil