Chava Flores — Apolonia la Bonita songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Apolonia la Bonita" van Chava Flores.
Songteksten
En las calles de Ciprés veinticuatro, interior tres
Vive Apolonia con su tío y con su abuelita
Si en la tarde tu la veis, como al filo de las seis
Sale arreglada con su cara chapeadita
Y ahí está el pobre de Manuel con su dulce y su clavel
Pero Apolonia con Andrés tiene una cita
Apolonia, ¿qué le ves? Deja ya a ese tal Andrés
Que te trae de la gamarra el corazón
Mira al pobre de Manuel: no hay hombre más limpio que él
Es bañero, muy honrado y chambeador.¡No, no, no y no!
Y ahí te va la muy bartola por las calles de Ciprés corriendo ciega;
La alameda se halla sola porque el bruto del Andrés nomás no llega
Es candil de esos lugares, se la pasa en los billares
Es un vago en «pool bolita», y ahí está espera que te espera
Como una piedra cualquiera Apolonia la bonita
La ansiedad de la chamaca por cruel llanto se trocó
¡Muchacha local! y ahí te viene de regreso
Sin haber probado el beso que pudo manchar su boca
Apolonia, ¿qué le ves? Deja ya a ese tal Andrés
Que te sigue agorzomando el corazón
No soy cuate de Manuel, ni tengo nada con él;
Pero, dale un chance mi Apolonia, ¡no hay qué ser!
Songtekstvertaling
In de straten van Cypress vierentwintig, interieur drie
Woont Apolonia bij haar oom en oma.
Als je haar ' s middags ziet, als aan de rand van zes
Ze is verkleed met haar gezichtje.
En daar is arme Manuel met zijn zoete en anjer
Maar Apolonia en Andrew hebben een date.
Apolonia, wat zie je? Laat die Andrés los.
Dat brengt je de Martingale het hart
Kijk naar die arme Manuel: er is geen schonere man dan hij.
Hij is een vader, heel eerlijk en een troublemaker.No nee, nee en nee!
En daar ga je de bartola door de straten van cipres die blind rent;
Het winkelcentrum is alleen omdat de bruut van Andrew gewoon niet komt
Het is candil van die plaatsen, hij spendeert het in de biljart
Hij is een zwerver in biljartbal, en daar is hij. wachten. wachten.
Zoals elke steen Apolonia La bonita
De angst van de chamaca voor wreed huilen werd geruild.
Lokale meid! en daar komt het terug
Zonder de kus te hebben geproefd die zijn mond kon besmetten
Apolonia, wat zie je? Laat die Andrés los.
Dat houdt je hart kloppend
Ik ben niet close met Manuel, noch heb ik iets met hem.;
Maar, geef het een kans Mijn Apolonia, er is niets te zijn!