Charlie Zaa — Amores: Esclavo y amo / Entrega total songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Amores: Esclavo y amo / Entrega total" van Charlie Zaa.
Songteksten
[Esclavo y amo]
No sé qué tienen tus ojos
No sé qué tiene tu boca
Que domina mis antojos
Y a mi sangre vuelve loca.
No sé cómo fui a quererte
Ni cómo te fui adorando
Me siento morir mil veces
Cuando no te estoy mirando.
De noche cuando me acuesto
A Dios le pido olvidarte
Y al amanacer despierto
Tan sólo para adorarte.
Qué influencia tienen tus labios
Que cuando me besan tiemblo
Y hacen que me sienta esclavo
Y amo del universo.
De noche cuando me acuesto
A Dios le pido olvidarte
Y al amanacer despierto
Tan sólo para adorarte.
Qué influencia tienen tus labios
Que cuando me besan tiemblo
Y hacen que me sienta esclavo
Y amo del universo.
[Entrega total]
Esta vez ya no soporto
La terrible soledad
Yo no te pongo condicion
Tu haz conmigo lo que quierеs
Bien o mal.
Llévame, si es posible
Hasta la misma eternidad
Donde perdure nuestro amor
Porque tu eres toda mi felicidad.
Llévame si quieres
Hasta el fondo del dolor,
hazlo como quieras
Por maldad o por amor
Pero esta vez quiero entregarme
A ti en una forma total
No con un beso nada más
Quiero ser tuyo
Sea por bien o sea por mal.
Songtekstvertaling
Ik weet niet wat je ogen hebben Ik weet niet wat je mond heeft dat mijn verlangens domineert en mijn bloed maakt me gek.
Ik weet niet hoe ik van je hield of hoe ik je aanbad.Ik heb zin om duizend keer te sterven als ik niet naar je kijk.
'S nachts als ik aan God ga liggen ... vraag ik hem om je te vergeten ... en' s morgens word ik wakker om je te aanbidden.
Welke invloed hebben je lippen dat als ze me kussen ik beef en me slaaf en meester van het universum laat voelen.
'S nachts als ik aan God ga liggen ... vraag ik hem om je te vergeten ... en' s morgens word ik wakker om je te aanbidden.
Welke invloed hebben je lippen dat als ze me kussen ik beef en me slaaf en meester van het universum laat voelen.
Deze keer kan ik niet tegen de vreselijke eenzaamheid die ik je niet op voorwaarde stel dat je met mij doet wat je goed of fout wilt.
Breng me, indien mogelijk, naar de eeuwigheid waar onze liefde voortduurt, omdat jij mijn geluk bent.
Neem me als je de pijn tot op de bodem wilt, doe het zoals je wilt uit het kwaad of uit liefde maar deze keer wil ik mezelf aan jou geven op een totale manier niet met een kus iets anders dat ik van jou wil zijn, voor goed of voor kwaad.