Charles Aznavour — Les Bateaux Sont Partis songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les Bateaux Sont Partis" van Charles Aznavour.
Songteksten
Les bateaux sont partis, ce soir la mer est belle
la vague vient vers moi comme un serpent riant
de grands oiseaux planant autour de moi m´appellent
dans le vent qui se lève
c´est ta voix que j´entends (2x)
la vague vient rouler à mes pieds sur le sable
la trace de mes pas s´efface peu à peu
ma tristesse aujourd´hui est inimaginable
avec cet océan qui bouge entre nous deux
qui bouge entre nous deux
les bateaux sont partis, ce soir la mer est calme
le vent qui vient des îles exhale doucement
une plainte de harpe en jouant dans les palmes
je regarde la mer et c´est toi que j´entends
et c´est toi que j´entends
j´attends que le soleil tout à coup apparaisse
que son premier rayon vienne effleurer ma peau
l´heure d´enchantement, l´heure de la détresse
et c´est toi que j´attends qui va sortir des eaux
qui va sortir des eaux
toi que j´attends
qui va sortir des eaux
(Merci à Dandan pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
De boten zijn weg, vanavond is de zee mooi
de golf komt naar me toe als een lachende slang.
grote vogels die om me heen zweven
in the rising wind
this is your voice that jentends (2x)
de Golf rolt aan mijn voeten op het zand
het spoor van mijn stappen sefface beetje bij beetje
mijn verdriet vandaag is onvoorstelbaar.
met deze oceaan die zich tussen ons beweegt
wie beweegt er tussen ons?
de boten zijn weg, vanavond is de zee rustig
de wind die van de eilanden komt ademt zachtjes uit
een harp klacht die in de palmen speelt
Ik kijk naar de zee en je hoort
en je hoort
Ik verwacht dat de zon plotseling verschijnt.
laat zijn eerste straal mijn huid aanraken
het uur van vreugde, het uur van nood
en jij bent het die wachters zijn die uit het water zullen komen
die uit het water zal komen
jij die jattenden
die uit het water zal komen
(Dank aan Dandan voor deze woorden)