Charles Aznavour — Je Voyage (En Duo Avec Katia Aznavour) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Je Voyage (En Duo Avec Katia Aznavour)" van Charles Aznavour.
Songteksten
Katia:
Dis, que fais-tu là, mon soleil, sur ce banc,
Le regard perdu sous tes cheveux d’argent
Charles:
Je regarde fuir mes ultimes printemps
Emportés par mille chevaux blancs
Je voyage, je voyage, vers les lieux bénis de ma vie
De voyage en voyage, à travers erreurs et acquis
Sans bagage, par images, par le rêve et par la pensée
De voyage en voyage, sur les vagues de mon passé
Katia:
Ce voyage dans les limites de vos regrets, de vos remords,
Est-ce un refuge, est-ce une fuite, ou bien une aventure encore?
Charles:
Sur l’eau calme de mon âge, où l’orage ne tonne plus
De virage en virage, vers mes plages de temps perdu
Je voyage
Et toi jeune fille, aux sources de ta vie
Fugueuse à seize ans, que fais-tu par ici?
Katia:
Je vais au devant du comprendre et savoir,
Voir la vie de l’envers des miroirs
Je voyage, je voyage et je cours pour aller de l’avant
De voyage en voyage, sac au dos, cheveux dans le vent,
Parfois folle, parfois sage, refusant les idées reçues
De voyage en voyage, dans l’espoir de trouver un but
Charles:
Tu es l’enfant d’entre deux guerres, d’un monde cru,
Au désarroi d’hommes et de femmes de misère,
Sous le joug du chacun pour soi
Katia:
De rivage en rivage, pour des grèves à découvrir,
De mirage en mirage, vers les rives de l’avenir
Charles et Katia:
Je voyage, je voyage, un peu plus de jours et de nuits
De voyage en voyage, à travers rêve et insomnie
Par temps clair, ou d’orage, d’un pied léger ou d’un pas lourd
De mirage en mirage, par la mémoire et par amour
Je voyage.
Songtekstvertaling
Katia:
Zeg, wat doe je hier, mijn zon, op deze bank,
De blik verloren onder je zilveren haar
Charles:
Ik zie mijn ultieme lente weglopen
Weggevoerd door duizend witte paarden
Ik reis, ik reis, naar de Gezegende plaatsen van mijn leven
Van reis tot reis, door fouten en verworven
Zonder bagage, door beelden, door Droom en door gedachte
Van reis tot reis, op de golven van mijn verleden
Katia:
Deze reis binnen de grenzen van je spijt, je spijt,
Is het een toevluchtsoord, is het een vlucht, of is het weer een avontuur?
Charles:
Op het kalme water van mijn leeftijd, waar de storm niet meer dondert
Van bocht naar bocht, naar mijn verloren tijd
Ik reis
En jij, jong meisje, bij de bronnen van je leven
Weggelopen op je zestiende, wat doe je hier?
Katia:
Ik ga naar het front van begrip en weten,
Zie het leven van binnen uit spiegels
Ik reis, ik Reis en ik ren om verder te gaan
Van reizen tot reizen, rugzak, haar in de wind,
Soms gek, soms wijs, weigeren de geaccepteerde ideeën
Van reis tot reis, in de hoop een doel te vinden
Charles:
Je bent het kind van twee oorlogen, van een ruwe wereld. ,
Tot de verbijstering van mannen en vrouwen van ellende,
Onder het juk van ieder voor zich
Katia:
Van kust tot kust, voor stakingen te ontdekken,
Van luchtspiegeling naar luchtspiegeling, naar de kusten van de toekomst
Charles en Katia:
Ik reis, ik reis, een beetje meer dagen en nachten
Van reis tot reis, door Droom en slapeloosheid
Bij helder weer, of onweersbui, een lichte voet of een zware stap
Van luchtspiegeling tot luchtspiegeling, door herinnering en door liefde
Ik ben op reis.