Charles Aznavour — Je N'entends Rien songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Je N'entends Rien" van Charles Aznavour.

Songteksten

A l'âge où l’on va au collège
j’apprenais déjà le solfège
des trucs qui font rire et l’acrobatie
j’apprenais des gifles sonores
celles que les enfants adorent
qui nous font que gagner mieux notre vie
je ne rêvais qu'être un artiste pour être heureux
mais j’ai perdu mes joies en piste
car depuis peu, je n’entends rien des applaudissements
je n’entends rien du rire des enfants
car apprendre des tas de claques
qui font le succès au spectacle
j’ai fini un jour par y laisser mes tympans
je n’entends rien dans le cirque bondé
je n’entends rien des cris émerveillés
les gosses qui sont à la fête
en voyant ma drôle de tête
lorsque l’air ahuri je fais mon entrée
quand mon partenaire dit ses répliques
si je réponds en temps et heure
en soit le miracle s’explique (2x)
je fais mon numéro par cœur
je n’entends rien pour placer mes effets
je n’entends rien et pourtant je le fais
et si j’ai l'œil un peu humide
lorsque je salue dans le vide
c’est que je n’entends jamais rien de mon succès
pourtant, pour des raisons que j’ignore
dans ma tête insonore
une image muette a fais son entrée
moi qui étais seul au monde
je compris à cette seconde
que ma vie venait de se transformer
elle dit ce qu’elle veut dire
très lentement
sur ses lèvres j’apprends à lire
mais cependant
je n’entends rien mais j’appelle au bonheur
je n’entends rien je sens parler son cœur
et lorsque doublement fier
je cherche les mots sur ses lèvres
inquiet qu’ils ne soient pas vraiment les mots
que j’entends
je n’entends rien, j’imagine sa voix
je n’entends rien et parfois malgré moi
je mets les mains sur ses oreilles
pour le priver de ces merveilles
tous les bruits de la vie que je ne perçois pas
un amour en moi serait sise
plus que cet espoir insensé
que le miracle se produise (2x)
pour que comme au temps du passé
je puisse entendre un jour les applaudissements
les mots d’amour, le rire des enfants
m’ouvrant les portes de la chance
me tirant hors de mon silence
qui font peur aux artistes
et troublent les amants
et au niveau de mon inquiétude
me sortant de ma solitude
me délivre du monde des non-entendant
je n’entends rien (2x)
rien (2x)
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Op de leeftijd van naar de universiteit te gaan
Ik was al aan het leren Solfeggio
trucs die je aan het lachen maken en acrobatiek
Ik leerde geluidslagen.
degenen waar kinderen van houden
dat maakt ons alleen maar een beter leven
Ik droomde er alleen van om kunstenaar te zijn om gelukkig te zijn.
maar ik verloor mijn geluk op het spoor
want de laatste tijd hoor ik geen applaus.
Ik hoor niets van het lachen van de kinderen.
want leren van veel klappen
die de show succesvol maken
Op een dag liet ik mijn trommelvliezen daar achter.
Ik hoor niets in het drukke circus.
Ik hoor niets van de verbaasde kreten.
de kinderen die op het feest zijn
mijn grappige hoofd zien
als de lucht doordraaide, kwam ik binnen.
als mijn partner zijn tekst zegt
als ik op tijd en tijd antwoord
in beide is het wonder uitgelegd (2x)
Ik doe mijn nummer uit mijn hoofd.
Ik hoor niets om mijn spullen te plaatsen.
Ik hoor niets en toch doe ik dat.
wat als mijn oog een beetje nat is?
als ik groet in de leegte
ik hoor nooit iets over mijn succes.
maar om redenen die ik niet weet
in mijn geluiddichte hoofd
een stom beeld heeft zijn entree gemaakt
Ik die alleen was in de wereld
Ik begreep het op dit moment
dat mijn leven net was veranderd
ze zegt wat ze bedoelt.
heel langzaam.
op haar lippen leer ik lezen
maar toch
Ik hoor niets, maar ik roep op tot geluk.
Ik hoor niets Ik voel zijn hart spreken
en wanneer dubbel trots
Ik zoek de woorden op zijn lippen.
bezorgd dat ze niet echt de woorden zijn
dat hoor ik.
Ik kan niets horen, Ik kan me zijn stem voorstellen.
Ik hoor niets en soms in weerwil van mezelf
Ik leg mijn handen op zijn oren.
om hem deze wonderen te ontnemen.
alle geluiden van het leven die ik niet waarneem
een liefde in mij zou sise zijn.
meer dan deze zinloze hoop
Moge het wonder gebeuren (2x)
zodat zoals in de tijd van het verleden
Ik kan op een dag het applaus horen
woorden van liefde, kindergelach
het openen van de deuren van geluk voor mij
me uit mijn stilte halen
dat kunstenaars bang maakt
en geliefden storen
en op het niveau van mijn bezorgdheid
uit mijn eenzaamheid
verlos me van de dovenwereld.
I hear nothing (2x)
niets (2x)
(Dank aan Dandan voor deze woorden)