Charles Aznavour — Est-Ce L'amour? (Avec Katia Aznavour) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Est-Ce L'amour? (Avec Katia Aznavour)" van Charles Aznavour.

Songteksten

Qui sait si je l’aime, problème qui toujours m'étreint
Face à son tendre dilemme, je perds tous mes moyens
Je vivais ma jeunesse en fleur, mes jours ont changé de couleur
Est-ce l’amour, est-ce l’amour,
Ce mal extrême qui vient perturber mon cœur?
Je ne sais que dire, prédire, bien qu’il soit changeant
Son charme étrange m’attire et à corps défendant
Je vis de craintes et de passions, obsédée par cette question
Est-ce l’amour, est-ce l’amour
Qui me déchire et qui perturbe ma raison?
J’ai bien du mal à m’expliquer ce qui m’attire en lui
Est-ce l’estime ou l’amitié, ou son esprit?
Quand il me regarde, mon cœur se lézarde
Il me dit «Prends garde, prends garde, prends garde»
Près de lui je reste sans geste, bien que révoltée
Quoi que je dise ou conteste, il me faut pardonner
Ses faiblesses et sautes d’humeur, ses foudres, ses élans du cœur
Est-ce l’amour, est-ce l’amour, est-ce l’amour
Ou nuit et jour, n’est-ce qu’un leurre?
Dois-je le garder pour combler le vide de ma vie?
Suis-je simplement aveuglée ou asservie?
Dans ma tête lasse, il prend trop de place
Faut que je l’efface, l’efface, l’efface
Parfois je tempête, projette de fuir loin de lui
Mais mon cœur force ma tête et vient troubler mes nuits
Quand, des silences de mon cœur, monte en moi comme une rumeur
Est l’amour, est-ce l’amour, est-ce l’amour
Au vent des jours qui me fait peur?

Songtekstvertaling

Wie weet of ik van haar hou, een probleem dat me altijd knuffelt.
Geconfronteerd met zijn tedere dilemma, verlies ik al mijn middelen.
Ik leefde mijn jeugd in bloei, mijn dagen veranderden van kleur
Is het liefde, is het liefde,
Dat extreme kwaad dat mijn hart verstoort?
Ik weet wat ik moet zeggen, voorspellen, hoewel het veranderlijk is.
Zijn vreemde charme trekt me aan en verdedigt het lichaam
Ik leef met angsten en passies, geobsedeerd door deze vraag.
Is het liefde, is het liefde
Wie verscheurt me en verstoort mijn verstand?
Ik kan moeilijk uitleggen wat me aantrekt.
Is het achting of vriendschap, of zijn geest?
Als hij naar me kijkt, gaat mijn hart omhoog.
Hij zegt tegen me: "pas goed op jezelf, pas goed op jezelf, pas goed op jezelf»
Bij hem blijf ik zonder iets te doen, ook al was ik in opstand gekomen.
Wat ik ook zeg of betwist, ik moet vergeven worden.
Zijn zwakheden en stemmingswisselingen, zijn bliksemschichten, zijn hartimpulsen
Is het liefde, is het liefde, is het liefde
Of is dag en nacht slechts een afleiding?
Moet ik het houden om de leegte van mijn leven te vullen?
Ben ik blind of tot slaaf gemaakt?
In mijn vermoeide hoofd, neemt het te veel ruimte in beslag.
Ik moet het wissen, wissen, wissen
Soms Storm ik, plannen om van hem weg te vluchten
Maar mijn hart dwingt mijn hoofd en komt mijn nachten verstoren.
Wanneer, uit de stilte van mijn hart, stijgt in mij als een gerucht
Is Liefde, Is Liefde, Is Liefde
In de wind van dagen die me bang maken?