Cesare Cremonini — Sardegna songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sardegna" van Cesare Cremonini.

Songteksten

Elisabetta ha gli occhi fatti e un cuore di Sardegna,
fra le mani tiene i sogni e una borsetta,
e Patti sa benissimo il francese, puІ sembrare un pІ scortese
ma cresciuto troppo in fretta.
Erica partita dispiaciuta perch© un uomo l’ha ferita
e ora le sta chiedendo scusa,
ed io rimango solo con la luna,
sperando che mi porti ancora un pІ…
fortuna.
Ballo si accontenta di una corda, su cui fa l’equilibrista
il che gli riesce molto bene.
Larry sempre il solito buonista, con le donne un apprendista
senza trucchi n mestiere.
Ed il sedere di Selene sembra fatto apposta per l’amore,
Oh qua in Sardegna splende sempre il sole,
anche quando il caso di far piovere sul cuore!
Le belle donne in cerca di un vestito o di un cognome,
sulle barche da sceicco sembran sole.
Ma io vorrei cadere fra le gambe
di una donna con il viso ancora acceso di stupore.
E Marta inq questo senso la migliore
infatti ha il doppio mento e intorno un mucchio di persone.
Qua in Sardegna regna il buonumore,
anche quando il caso di nascondere il dolore.
Thanks to /* */

Songtekstvertaling

Elizabeth heeft ogen gemaakt en een hart van Sardinië,
tussen zijn handen heeft hij dromen en een handtas.,
en Patti kent het Frans heel goed.
maar groeide te snel op.
Het spijt me dat een man haar pijn heeft gedaan.
en nu verontschuldigt hij zich.,
en ik ben alleen gelaten met de maan,
hopend dat het me een andere pI zal brengen…
Fortune.
Dans is tevreden met een touw, waarop de balancer
wat hem goed staat.
Larry altijd de gebruikelijke buonist, met vrouwen een leerling
geen trucjes.
En Selene ' s kont lijkt gemaakt voor de liefde,
Hier op Sardinië schijnt de zon altijd,
zelfs als het op het hart gaat regenen!
Mooie vrouwen op zoek naar een jurk of een achternaam,
op sjeik boten zien ze er zonnig uit.
Maar Ik wil tussen m ' n benen vallen.
van een vrouw met een gezicht nog steeds verlicht met verbazing.
En Marta inq op deze manier de beste
hij heeft een dubbele kin en veel mensen om hem heen.
Hier op Sardinië heerst de goede stemming.,
zelfs als je de pijn verbergt.
Dankzij /* */