Celine Dion — Tous les blues sont écrits pour toi songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tous les blues sont écrits pour toi" van Celine Dion.

Songteksten

«I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me»
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d’autres avaient ecrits
De toute ma voix, de toute mon ame
«With all the soul that I can»
Le blues comme on me l’a appris
«I woke up this morning baby»
Mais ce matin la, j’ai compris
«I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me»
A hundred times I said those words
Those words others wrote
With all my voice, with all my soul
«With all the soul that I can»
The blues like I learned it
«I woke up this morning baby»
But that morning, I understood.
La peine aux longs champs de coton
J’imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J’avais mal en fermant les yeux
The hard work in the cotton fields
I was imagining in my cocoon
The hits, the blood, the mud weather
I was hurt while closing my eyes
«His baby’s far away»
J’ai des pardons, j’ai des prieres
Mais l’blues c’est pas des phrases en l’air
«His baby’s far away»
I have forgives, I have prayers
But the blues isn’t sentences you throw in the air
«I woke up this morning baby»
Mais ce matin t’as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont ecrits pour toi
«I woke up this morning baby»
But this morning you’re really cold
You understand deep in your chest
All the blues are written for you
«Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares»
Les mots te brulent un par un comme s’ils
Comme s’ils t’appartiennent enfin
Ces blues etaient les tiens
«Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares»
Words are burning your one by one like if
Like if they are finally yours
Those blues were yours
De toute ma voix, toute mon ame, «with all the soul that I can»
Le blues qu’on n’m’a jamais appris
«I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees»
With all my voice, all my soul, «with all the soul that I can»
The blues I was never taught
«I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees»

Songtekstvertaling

"Ik werd vanmorgen wakker baby,
De blues stroomde uit me.»
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d ' autres avaient ecrits
De toute ma voix, de toute mon ame
"Met alle ziel die ik kan»
Le blues comme on me l ' a appris
"Ik werd vanmorgen wakker baby»
(') PB L320 van 23.11.1982.
"Ik werd vanmorgen wakker baby,
De blues stroomde uit me.»
Honderd keer zei ik die woorden.
Die woorden die anderen schreven
Met heel mijn stem, met heel mijn ziel
"Met alle ziel die ik kan»
The blues like I learned it
"Ik werd vanmorgen wakker baby»
Maar die ochtend begreep ik het.
La peine aux longs champs de coton
J ' imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J ' avais mal en fermant les yeux
Het harde werk op de katoenvelden
Ik verbeeld het me in mijn cocon.
De hits, het bloed, het modderweer
Ik was gekwetst toen ik mijn ogen sloot.
"Zijn baby is ver weg»
J 'ai des pardons, j' ai des prieres
Mais l 'Blues c' est pas des frases en L ' Air
"Zijn baby is ver weg»
Ik heb vergiffenis, ik heb gebeden
Maar de blues zijn geen zinnen die je in de lucht gooit.
"Ik werd vanmorgen wakker baby»
Mais ce matin t ' as vraiment froid
Tu comprends du fond De ta poitrine
Tous les blues sont ecrits pour toi
"Ik werd vanmorgen wakker baby»
Maar vanmorgen heb je het echt koud.
Je begrijpt diep in je borst
Alle blues zijn voor jou geschreven.
"Oh, oh I feel, the blues in me
Niemand weet hoe ik me echt voel.
Niemand weet het, niemand geeft erom.»
Les mots te brulent un par un comme s ' ils
Commissie van de Europese Gemeenschappen
Ces blues etaient les tiens
"Oh, oh I feel, the blues in me
Niemand weet hoe ik me echt voel.
Niemand weet het, niemand geeft erom.»
Woorden verbranden je één voor één.
Alsof ze eindelijk van jou zijn.
Die blues waren van jou.
De toute ma voix, toute mon ame, " met alle ziel die ik kan»
Le blues qu 'on n' a jamais appris
"Ik werd vanmorgen wakker, de blues stroomde uit me
Niemand weet het, niemand ziet het.»
Met heel mijn stem, heel mijn ziel, met alle ziel die ik kan»
De blues die ik nooit geleerd heb
"Ik werd vanmorgen wakker, de blues stroomde uit me
Niemand weet het, niemand ziet het.»