Celia Ní Fhátharta — Bríd Thomáis Mhrucha songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bríd Thomáis Mhrucha" van Celia Ní Fhátharta.

Songteksten

Is tá gairdín mín milis ag Bidín taobh thall den chlaí
Fásann ullaí ar chranna ann a bhaintear faoi dhó sa mbliain
Ta na rósanna meala ag na meachain ins gach ceard dhá dtéim
Is an siúcra donn craite ar a mblaiseann Bideog den bhia
Is a Bhideach na gcarad, tuig feasta nach súgradh é
Ó shíl mé tú a mhealladh le bladar deas ciúin mo bhéal
Óra thug mo chroí gean dhuit, ar a mhalairt ná diúltaigh mé
Is gur rímhór mo ghean ort seachas cailíní deasa an tsaoil
Is milse póg Bhideach na uiscí Loch Éirne ar fad
Ná an chéad scoth den chruithneacht is í fuinte as úr-mhil bheach
Tá an bhráid aici is gile ná an eala ina luí sa nead
Is gur le do rós-bhéilin mheala a mheall tú na céadta fear
Is rachad go Gaillimh go gceannóidh mé gairdín úll
Agus loingeas ar farraigí le haghaidh bheith ag déanamh spóirt
Ar filleadh ó Shligeach dhom agus leide bheag a fháil ina cóir
Is dheamhan a gcónód fán bhealach go mblaisfead de phóg mo stór
Is má bhí mise folamh dar m’fhocal ba mhór an scéal
Is a liachtaí bean deas a thug taithneamh do ghlór mo bhéil
Dhá mbeadh sé ag cur seaca, ag cur sneachta ins gach ceard den spéir
Ach tusa bheith i m’aice is ní aireoinnse buaireamh an tsaoil
A Bhríd Thomáis Mhurcha, ó, molaimse an barr leat féin
Le gile le finne le deiseacht is áilleacht scéimh
Do chúilín deas triopallach is é fite ina thrilseáin óir
Is an té bheadh gan amharc go ndéanfadh sé soilse dhó
Is a Aonmhac Mhuire chuir an cuileann tríd an bhféar ag fás
Nach mise an trua Mhuire is mé ag cailliúint na ngéag le grá
Má tá sé inár gcinniúint nach féidir linn a chéile a fháil
Bíodh tusa i do choinneal is beidh mise i m’fhéileacán

Songtekstvertaling

De tuin is heerlijk zoet aan deze kant van de greppel
Groeit ullaí op chranna die twee keer per jaar geëxtraheerd kan worden.
The roses honey at the meachain in all what two do
Is de bruine suiker shaker op een mblaiseann Bideog van het voedsel
Als Bidach van vrienden, begrijp het nu niet spelen
Oh ik dacht dat je een bradar trok stil mijn mond
Ora mijn hart gaf genegenheid aan u, integendeel, ontken niet dat ik
Is dat rímhór mijn ghean jij in plaats van meisjes leuk leven
De zoetste kus op het water van Lough Erne all
Dan rolt de eerste klasse tarwe uit een verse honingbij
Is ze helderder dan de Zwaan in het nest
Is dat met je rose-bhéilin honeycomb aangetrokken tot je honderden man
Is rachad naar Galway dat kan ik tuinappel kopen
En de vloot op zee voor het doen van sport
Bij terugkeer van Sligo naar mij en clue small om een kermis te krijgen
Is een daemon programma voor gcónód over de manier waarop mblaisfeed van kissed my darling
Alsof ik leeg was, was Dar m ' word een geweldig verhaal.
Als een lieve vrouw die ervaring gaf een Jouw stem mijn mond
Twee: het zou een ijzige, sneeuwde in elk vaartuig van de hemel zijn.
Maar je bent in mijn buurt is niet alleen een zorg voor iedereen
Naar Bríd Thomáis Mhurcha, van, molaimse de top die je bezit
Met helderheid en finn met deiseacht de schoonheid van de bergen
Jouw chúilín mooie triopallach is geweven in thrilseáin goud.
De meeste van de persoon zou niet zien dat het zou branden
Als Aonmhac dame bij de Hulst door het gras een groeiende
Ik ben niet de ongelukkige Dame zoals ik ben door het verlies van de ledematen met liefde
Als het ons lot is dat we niet samen kunnen komen
Of je nu in je kaars zit, Ik zal in mijn fhéileacán zijn.