Catherine Sauvage — À tous les enfants songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "À tous les enfants" van Catherine Sauvage.
Songteksten
A tous les enfants qui sont partis le sac à dos
Par un brumeux matin d’avril
Je voudrais faire un monument
A tous les enfants qui ont pleuré le sac au dos
Les yeux baissés sur leurs chagrins
Je voudrais faire un document
Pas de pierre, pas de béton, ni de bronze qui devient vert sous la morsure
aiguë du temps
Un monument de leur souffrance
Un monument de leur terreur
Aussi de leur étonnement
Voilà le monde parfumé, plein de rires, plein d’oiseaux bleus, soudain
griffé d’un coup de feu
Un monde neuf où
sur un corps qui va tomber grandit une tache
de sang
Mais à tous ceux qui sont restés les pieds
au chaud, sous leur bureau en calculant
le rendement de la guerre qu’ils ont voulue
A tous les gras, tous les cocus qui
ventripotent dans la vie et comptent et comptent leurs écus
A tous ceux-là je dresserai le monument
qui leur convient avec la schlague avec
le fouet, avec mes pieds, avec mes poings
Avec des mots qui colleront sur leurs
faux-plis, sur leurs bajoues, des marques
de honte et de boue.
Songtekstvertaling
Op alle kinderen die de rugzak hebben achtergelaten
Bij een mistige April ochtend
Ik wil een monument maken.
Aan alle kinderen die de rugzak huilden
Ogen neer op hun verdriet
Ik wil graag een document maken
Geen steen, geen beton, geen brons dat groen wordt onder de beet.
acute tijd
Een monument voor hun lijden
Een monument voor hun terreur
Ook over hun verbazing
Hier is de geurige wereld, vol gelach, vol met blauwe vogels, plotseling
gekrast van een schot
Een nieuwe wereld waar
op een lichaam dat zal vallen groeit een plek
bloed
Maar aan allen die voet bleven
warm, onder hun bureau berekend
de terugkeer van de oorlog die ze wilden
Aan alle Dikke, alle koekoeken die
ventripotent in het leven en tellen en tellen van hun ECU
Voor allen zal ik het monument oprichten.
wat bij hen past met schlague met
de zweep, met mijn voeten, met mijn vuisten
Met woorden die op hun
valse vouwen op hun kuiken en merktekens.
schaamte en modder.