Carlos Cano — Proclamación de la Copla songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Proclamación de la Copla" van Carlos Cano.
Songteksten
Temporal con mar en calma,
tormenta sin aguacero,
relámpago dentro del alma,
pararrayos del te quiero.
Toa la nieve de Graná
ardiendo dentro de una reja,
y toas las olas del mar
dando su sal a una queja.
Laberinto del querer
y norte para el olvío,
lo que quieres comprender
otro al cantar lo ha vivío.
No es canción, se llama copla,
y cabe dentro la vía,
que la copla es el querer
que se llama Andalucía.
La copla es el ancho mar
y la arena de la playa,
la copla es por donde vayas
la voz de un pueblo escuchar.,
No es canción, se llama copla,
y cabe dentro la vía,
que la copla es el querer
que se llama Andalucía.
Vendaval de las esquinas,
sueño de los callejones,
pañuelo de despedida,
bandera de torreones.
Ay, dulce cañaveral,
toa la sal de San Fernando
cuando me pongo a cantar
la copla va derramando.
Almohadita pá soñar
y agüita para mis labios,
ilusión para engañar
hasta al propio desengaño
Songtekstvertaling
Storm met kalme zee,
storm zonder regen,
bliksem in de ziel,
bliksemafleiders van Ik hou van je.
Toa de sneeuw van Grana
brandend in een hek,
en toas de golven van de zee
zijn zout geven aan een klacht.
Doolhof van willen
en naar het noorden voor vergetelheid,
wat je wilt begrijpen
een ander gezang heeft het overleefd.
Het is geen liedje, het heet copla.,
en het past in het spoor,
dat de copla de wil is
het heet Andalusië.
De copla is de wijde zee
en het zand van het strand,
de copla is waar je heen gaat.
De stem van een volk luistert.,
Het is geen liedje, het heet copla.,
en het past in het spoor,
dat de copla de wil is
het heet Andalusië.
Hoek Gale,
droom van de steegjes,
vaarwel zakdoek,
vlag van torens.
Oh, zoete stok,
toa het zout van San Fernando
als ik begin te zingen
de copla stroomt eruit.
Kussen pad droom
en het is troostend voor mijn lippen,
illusie om te misleiden
zelfs tot je eigen ontgoocheling