Carlos Cano — Pasodoble Torero a Gerald Brenan songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pasodoble Torero a Gerald Brenan" van Carlos Cano.

Songteksten

Le voy a dedicar con to mi corazón
un pasodoble a Gerald Brenan.
Pasodoble de sol, de clavel reventón
como si un torero fuera.
Y que nadie me hable de Londón
ni leches de britin ni cambrí.
Yegen, Alpujarra, Andalucía, Granada -su alegría-
y rosas de Alhaurín.
Y decirle bajico, mu bajico limón,
azulina y yerbagüena.
Y la casa encalá y el vino de Albondón
y una sillica en la puerta.
-Y a las güenas tardes tenga usted, don Gerardo.
Vaya animación-
-Mucho forastero últimamente
que no deja la gente vivir ni a Dios-
¡Ay! Alpujarra, Alpujarra.
Qué grandes son las estrellas,
mas grandes los corazones,
olé y viva Gerald Brenan.
Cierro los ojos y te siento
aunque de ti yo esté lejos.
¡Ay! Alpujarra, Alpujarra,
¡ay! Alpujarra…
Yo te voy a cantar de
Lo jondo de mí y con palabras del pueblo.
Tú te fuiste Sultán de la Cencia llustrá.
Un trovero alpujarreño. Y te voy a
cantar regorviura, prenda, algarabitos y
balate, menda, capuana, jamucuco, olé
y de trabuco: ¡Viva tu madre!
¡Ay! Alpujarra, Alpujarra!
Qué grandes son las estrellas mas grandes
Los corazones olé y viva Gerald Brenan.
Cierro los ojos y te siento aunque de ti yo
esté lejos. ¡Ay! Alpujarra, Alpujarra,
¡ay! Alpujarra…

Songtekstvertaling

Ik zal het met heel mijn hart opdragen.
een dubbele pass naar Gerald Brenan.
Pasodoble de sol, de clavel Reventon
net als een stierenvechter.
En laat niemand mij vertellen over Londen
geen Brit melk of cambrí melk.
Yegen, Alpujarra, Andalusië, Granada-your joy-
en Alhaurin rozen.
En zeg bajico, mu bajico lemon,
azulina en yerbagüena.
En het Huis van encalah en de wijn van Albondon
en een silica aan de deur.
En ' s avonds, don Gerardo.
Start animatie-
- Veel buitenstaanders de laatste tijd.
wie laat mensen niet leven of God-
Ay! Alpujarra, Alpujarra.
Hoe groot zijn de sterren,
Grotere harten,
olé en viva Gerald Brenan.
Ik sluit mijn ogen en voel je
ook al ben ik ver weg van jou.
Ay! Alpujarra, Alpujarra,
ay! Alpujarra…
Ik ga je zingen.
Ik Kloot met mezelf en met de woorden van het volk.
Je verliet Sultan van Cencia llustra.
Een alpujarreño trovero. En ik ga naar
sing regorviura, garment, carob and
balate, menda, capuana, jamuco, olé
en van trabuco: Lang Leve je moeder!
Ay! Alpujarra, Alpujarra!
Hoe groot zijn de grootste sterren
Olé hearts en viva Gerald Brenan.
Ik sluit mijn ogen en voel je ook al voel ik je
ver weg. Ay! Alpujarra, Alpujarra,
ay! Alpujarra…