Carlitos "La Mona" Jiménez — Raza Negra songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Raza Negra" van Carlitos "La Mona" Jiménez.

Songteksten

En el mundo existen diversas
raíces u orígenes étnico musicales
producto de vivencias,
conformación geográfica
y básicamente la necesidad
del hombre de nutrirse espiritualmente.
En base a este fundamento
y sin subestimar a los demás
manifestaciones con la música,
es quizás la mas importante
e imprescindible por ser la de mayor poder de comunicación.
Este trabajo lo ha llevado a difundir
a un continente olvidado,
menos preciado, tildado injustamente
de salvaje e inmoral,
por la relación vital
que la música entra por la piel.
Dicho continente es el África,
el africano representa a nivel mundial
y a nuestro humilde opinión el mayor
aporte a la música por la influencia
ejercida por aquellos que emigraron
al resto del planeta.
Semilla de cacahuate,
de mandioca y de café,
Semilla de cacahuate,
de mandioca y de café,
Tierra negra sol quemándole
la piel de mi raza, raza negra,
no te vallas a olvidar.
Fuego en la sangre,
fuerza en el alma, hambre de libertad,
murmullo de un canto negro
que le brota de la piel
En el día de su fiesta los negros tocan tambor,
en el día de su fiesta los negros tocan tambor,
por la fe por la esperanza por la raza de color,
por el surco por la siembre, por el fruto del amor.

Songtekstvertaling

In de wereld zijn er meerdere
muzikale etnische wortels of oorsprong
resultaat van ervaringen,
geografische bevleesdheid
en eigenlijk de behoefte
de geestelijke voeding van de mens.
Op die basis
en zonder anderen te onderschatten
demonstraties met muziek,
het is misschien wel de belangrijkste
het is essentieel omdat het de grootste communicatiekracht heeft.
Dit werk heeft hem ertoe gebracht zich te verspreiden.
naar een vergeten continent,
minder kostbaar, oneerlijk gebrandmerkt
van wilde en immorele,
voor de vitale relatie
die muziek komt door de huid.
Dat continent is Afrika.,
de Afrikaan vertegenwoordigt wereldwijd
en naar onze bescheiden mening de grootste
bijdrage aan muziek door invloed
uitgeoefend door emigranten
de rest van de planeet.
Pindazaad,
van maniok en van koffie,
Pindazaad,
van maniok en van koffie,
Zwarte aarde zon branden
de huid van mijn ras, zwart ras,
niet vergeten.
Vuur in het bloed,
kracht in de ziel, honger naar vrijheid,
murmur of a black song
ontkiemen van de huid
Op de dag van hun feest spelen de zwarten drums,
op de dag van hun feest spelen de zwarten drums,
voor geloof voor Hoop voor het ras van kleur,
voor de furrow voor het zaad, voor de vrucht van de liefde.