Capercaillie — Alasdair Mhic Cholla Ghasda songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Alasdair Mhic Cholla Ghasda" van Capercaillie.

Songteksten

Sidewaulk
Alasdair Mhic Cholla Ghasda
Alasdair Mhic o ho Cholla Ghasda
As do laimh-s' gun o ho Earbainn tapaidh trom eile
Chall eile bho chall a ho ro
Chall eile bho chall a ho ro
Chall eile huraibh i chall a ho ro
'S haoi o ho trom eile
As do laimh-s' gun o ho Earbainn tapaidh o ho Mharbhadh Tighearna o ho Ach-nam-Breac leat trom eile
'S ged 's beag mi fhein o ho Bhuail mi ploc air o ho Chuala mi’n de o ho
Sgeul nach b’ait leam trom eile
Chuala mi’n de o ho
Sgeul nach b’ait leam o ho Glaschu a bhith o ho Dol 'na lasair trom eile
Glaschu a bhith o ho Dol 'na lasair o ho
'S Obair-Dheathain o ho
'N deidh a chreachadh trom eile
Alasdair, Son of Gallant Coll
Alasdair, son of exile Cholla
In your hand I would entrust deeds
The Lord of Ach-nam-breac would be killed by you
He would be buried at the edge of the loch
And although I would get a bow,
I heard yesterday a sad story
That Glasgow was going down
And Aberdeen is being pillaged

Songtekstvertaling

Sidewaulk
Alasdair Mhic Cholla Ghasda
Alasdair Mhic o ho Cholla Ghasda
Net als laimh-s ' gun o ho Earbainn tapaidh trom eile
Chall eile bho chall a ho ro
Chall eile bho chall a ho ro
Chall eile huibh i chall a ho ro
"S haoi o ho trom eile
Net als laimh-s ' gun o ho Earbainn tapaidh o ho Mharbhadh Tighearna o ho Ach-nam-Breac leat trom eile
"S ged" s beag mi fhein o ho Bhuail mi ploc air o ho Chuala mi ' n de o ho
Daeul nach B ' ait leam trom eile
Chuala mi ' n de o ho
Sgeul nach b 'ait leam o ho Glaschu a bhith o ho Dol' na lasair trom eile
Glaschu a bhith o ho Dol ' na lasair o ho
'S Obair-Dheathain o ho
"N deidh a chreachadh trom eile
Alasdair, zoon van Gallant Coll
Alasdair, zoon van ballingschap Cholla
In jouw hand zou ik daden toevertrouwen.
De Heer van Ach-nam-breac zou door jou gedood worden.
Hij zou begraven worden aan de rand van het meer.
En hoewel ik een boog zou krijgen,
Ik hoorde gisteren een triest verhaal.
Dat Glasgow neer zou gaan
En Aberdeen wordt geplunderd.