Bulutsuzluk Özlemi — Gülsüm songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Gülsüm" van Bulutsuzluk Özlemi.
Songteksten
Gülsüm gitmez olmuş
Gözyaşı mendili elinde
Süklüm püklüm çıkacağı
Bitmeyen aşk filmine
Balıkçı Durmuş cosmuş
Denize de çıkmıs, yorulmuş
İçmiş amma kanamaz olmuş
Marmara şarabına zam olunca
Gündüz yarısı kovboyu
İyi bilir onu Beyoğlu
Kıçı dar geniş omuzlu
Kıkırdıyor küçük kızlar ardından
Sonra sorarım kendi kendime
Ya ben ne yapıyorum
Ya ben ne yapıyorum
Ya ben ne yapıyorum
Ya ben ne yapıyorum böyle
Ya ben ne yapıyorum böyle?
Sevdiğimi evermişler
Mapusa da düsmüş emmoğlu
Bayat açma yemiştim çayla
O gün yine gözlerimi dört açtım
Bir de baktım otlar bitmiş
Pek yakında gelip biçeceklerdir
Sözünü söylediğim yer
Maçka'nın Açıkhava Tiyatrosuydu
Kalabalıkta ben bir başıma
Kimseye bir şey diyemezdim
Yetinemedim o gördüğümle
Yeniden dolanıp tasalandım
Bir de sen sor kendi kendine
Ya sen ne yapıyosun
Ya sen ne yapıyosun
Ya sen ne yapıyosun
Ya sen ne yapıyosun böyle
Ya sen ne yapıyosun böyle?
Hepimiz soralım birbirimize
Ya biz ne yapıyoruz
Ya biz ne yapıyoruz
Ya biz ne yapıyoruz
Ya biz ne yapıyoruz böyle
Ya biz ne yapıyoruz böyle?
Songtekstvertaling
Gulsum gaat niet weg.
Traandoek in de hand
Er komt rust uit.
Een film over eindeloze liefde
De visser is gestopt.
Hij ging ook de zee op, moe.
Hij dronk, bloedde niet.
Als Marmara wijn opslag krijgt
Dag half cowboy
Beyoglu kent hem goed.
Stern smal breedschouder
Giggles gevolgd door kleine meisjes
Ik vraag het mezelf later wel af.
Of doe wat ik doe.
Of doe wat ik doe.
Of doe wat ik doe.
Of wat ik doe
Of wat doe ik?
Ik hou van evermis.
Emmoglu die viel in Mapusa
Ik At een muffe opening met thee.
Die dag opende ik mijn ogen weer.
En ik keek uit de kruiden
Binnenkort zullen ze komen en oogsten.
Waar ik mijn woord zei
Het was Maçka ' s buiten theater.
Ik ben alleen in de menigte.
Ik kon tegen niemand iets zeggen.
Ik kon geen genoegen nemen met wat ik zag.
Ik loop weer rond en maak me zorgen.
Je vraagt jezelf af,
Je doet wat je doet.
Je doet wat je doet.
Je doet wat je doet.
Alsof je doet wat je doet.
Wat doe je dan?
Laten we het elkaar vragen.
Of wat doen we?
Of wat doen we?
Of wat doen we?
Of wat doen we?
Of wat doen we?