Булат Окуджава — Ах, Надя, Наденька... songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ах, Надя, Наденька..." van Булат Окуджава.

Songteksten

За занавесочкой мельканье рук.
Здесь остановки нет, а мне — пожалуйста!
Шофёр автобуса — мой лучший друг.
Здесь остановки нет, а мне — пожалуйста!
Шофёр автобуса — мой лучший друг.
Я знаю, вечером ты в платье шёлковом
Пойдёшь по улице гулять с другим.
Эх, Надя, брось коней кнутом нащёлкивать
Попридержи коней — поговорим!
Эх, Надя, брось коней кнутом нащёлкивать
Попридержи коней — поговорим!
А кони в сумерках колышат гривами,
Автобус новенький спеши-спеши!
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Она в спецовочке такой промасленной,
Берет немыслимый такой на ней.
Эх, Надя-Наденька, мы были б счастливы,
Куда же гонишь ты своих коней?
Эх, Надя-Наденька, мы были б счастливы,
Куда же гонишь ты своих коней?
Но кони в сумерках колышат гривами,
Автобус новенький спешит-спешит.
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.

Songtekstvertaling

Achter het gordijn, een flikkering van handen.
Er is geen stop hier, maar ik ben welkom!
De buschauffeur is mijn beste vriend.
Er is geen stop hier, maar ik ben welkom!
De buschauffeur is mijn beste vriend.
Ik weet dat je vanavond een zijden jurk draagt.
Je loopt met iemand anders de straat op.
Oh, Nadia, gooi de paarden met de zweep om te breken
Rustig aan, dan praten we.
Oh, Nadia, gooi de paarden met de zweep om te breken
Rustig aan, dan praten we.
En de paarden in de schemering zwaaien met hun manen,
Nieuwe bus, snel.
Oh, Nadya-Nadenka, Ik wil graag een twee-kopeck stuk
In elke richting van je ziel.
Oh, Nadya-Nadenka, Ik wil graag een twee-kopeck stuk
In elke richting van je ziel.
Ze draagt een geoliede overall.,
Neemt de ondenkbare op.
Oh, Nadya-Nadenka, we zouden blij zijn,
Waar rijdt u met uw paarden?
Oh, Nadya-Nadenka, we zouden blij zijn,
Waar rijdt u met uw paarden?
Maar de paarden in de schemering schudden hun manen,
De nieuwe bus heeft haast.
Oh, Nadya-Nadenka, Ik wil graag een twee-kopeck stuk
In elke richting van je ziel.
Oh, Nadya-Nadenka, Ik wil graag een twee-kopeck stuk
In elke richting van je ziel.

Videoclip voor het nummer Ах, Надя, Наденька... (Булат Окуджава)