Buika — Cómo era (Versión 2013) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cómo era (Versión 2013)" van Buika.

Songteksten

Se fue tras una última noche fugaz
Y un amanecer absurdo pero elegante
Aquella tarde de luz, sus besos hicieron diana
Justo aquí en mi corazón dormido y errante
Recuerdo de otro amanecer
Lindo y estúpido
Cómo era, yo ya no recuerdo cómo era
Yo he besa’o tu boca y me he perdió
Qué es lo que ha pasado
Hoy yo me pregunto cómo era
Yo ya no recuerdo cómo era
Yo he besa’o tu boca y me he perdió
Ya no tengo ni un recuerdo de lo que he sido
Cómo era, yo ya no recuerdo cómo era
Yo he besa’o tu boca y me he perdió
Esos bombillos de bar que fingiendo
Ser luna de abril, iluminas mi penar
Mi penar triste y hermoso ilumina también
El camino lento hacia una nueva luna
Que ando yo superviviente de un amor casi imposible
Arrepentida de otro amor casi impecable
De nuevo al frente de este amor casi imposible
Cómo era, yo ya no recuerdo cómo era
Yo he besa’o tu boca y me he perdió
Y ahora me pregunto qué debo hacer conmigo
Cómo era, yo ya no recuerdo cómo era
Yo he besa’o tu boca y me he perdió
Yo ya no tengo ni un recuerdo de lo que he sido
Cómo era, yo ya no recuerdo cómo era
Yo he besa’o tu boca y me he perdió
Pa' que nadie pregunte, quisiera yo saber
Yo ya no recuerdo cómo era
Yo he besa’o tu boca y me he perdió
Que yo he besa’o tu boca y me he perdido
Cómo era, yo ya no recuerdo cómo era

Songtekstvertaling

Hij vertrok na een vluchtige nacht.
En een absurde, maar elegante dageraad
Die avond van het licht, maakte haar kussen diana
Hier in mijn slapende en Zwervende hart
Ik herinner me nog een dageraad.
Schattig en stom.
Hoe het was, ik weet niet meer hoe het was.
Ik heb je mond gekust en ik heb verloren.
Wat is er gebeurd?
Vandaag vraag ik me af hoe het was.
Ik weet niet meer hoe het was.
Ik heb je mond gekust en ik heb verloren.
Ik weet niet meer wat ik ben geweest.
Hoe het was, ik weet niet meer hoe het was.
Ik heb je mond gekust en ik heb verloren.
Die bollen die doen alsof
Wees maan van April, steek mijn penar aan
Mijn droevige en mooie verdriet verlicht ook
De langzame weg naar een nieuwe maan
Dat ik een overlever ben van een bijna onmogelijke liefde
Berouw over een bijna perfecte liefde
Opnieuw aan de voorkant van deze bijna onmogelijke liefde
Hoe het was, ik weet niet meer hoe het was.
Ik heb je mond gekust en ik heb verloren.
En nu vraag ik me af wat ik met mezelf moet doen.
Hoe het was, ik weet niet meer hoe het was.
Ik heb je mond gekust en ik heb verloren.
Ik weet niet meer wat ik ben geweest.
Hoe het was, ik weet niet meer hoe het was.
Ik heb je mond gekust en ik heb verloren.
Niemand vraagt, Ik wou dat ik het wist.
Ik weet niet meer hoe het was.
Ik heb je mond gekust en ik heb verloren.
Dat ik je mond heb gekust en ik heb verloren
Hoe het was, ik weet niet meer hoe het was.