Brant Bjork — Avenida de la Revolución songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Avenida de la Revolución" van Brant Bjork.
Songteksten
Back in the day we cut out the top of the lemon and stick saladitos in the
middle.
You would squeeze the lemon and then suck out all the juice.
We had cracked lips from the desert heat.
The lepon would sting like a salty tattoo on the mouth.
Back then the only thing better than saladitos and lemon were my lips on Dona
Orteguez.
She was a grade above me; was the hardest thing at school; at least I thought
so.
She pretty much taught me how to kiss; and her mouth always tasted like Jolly
Rangers candy.
I would watch her as she would walk through the halls at school.
Her was had this lazy rythm to it; it was totally cool.
She had ragged curls for the age; and she always kept it together with a tied
little tin top.
Dark blue 501s and brown sandals; dark brown eyes as big as her lips.
Had eye shadows but I don’t give a fuck.
Her hair was dark and curly; and the curse of hairline (…) school fool,
but she kept it above her shoulder so you could see the curve of her neck.
She was beautiful like a proud rose and she was heavy like 1968.
Some days I feel like we’ve got to take our shot and change the world.
Other days I just feel like drinking tequila and listening to old case records.
These cracked head New York groups remind me of a time before I played music.
A time before Marta Bell gave me a shitty cassette with Suicidal Tendences on
one side and Dio on the other.
It was the key to unlocking the door to a suburb of wasteland.
And I would crank it out of my sound stereo for just an hour before my folks
got to home from work.
I found a sound that was real. It was our sound. And allowed us to be fucked up;
in a possitive way.
Couple of years later skateboarding got his name at MTV so I got into Jimmy
Hendrix and practice the art of Let your dreams seduce you.
When I was 16 I was secuded by this 28 year old chick.
It was a beautiful confusion.
Like the first time I smell the older kids smoking weed.
When I started hitting the necks she had a sack in the middle of the street.
Ate green burritos and discovered a new world.
The day I entered the Chiuaua House, I never went back.
There was a time where we would share dreams of some day getting out of the
dessert.
But is the dessert where all of our dreams are.
Where are your dreams?
Poetically I was in France with the election.
It’s funny. Some people are in the three symposium and other people are in the
war.
It’s a trippy time.
It’s time to get rad; rad like Harry Larry.
It’s time for sex; like sketches of Spain (Paz Vega).
It’s time to go down the Sands Liquor, grab a twelve pack of middle half live
and the bottles around the stereo.
Sneak a peack in the new low rider.
And continue rocking free style down the Avenida de la Revolución.
Songtekstvertaling
Vroeger sneden we de citroen eruit en staken saladitos in de
midden.
Je knijpt in de citroen en zuigt dan al het sap eruit.
We hadden gebarsten lippen van de woestijnhitte.
De lepon zou prikken als een zoute tatoeage op de mond.
Het enige wat toen beter was dan saladitos en lemon waren mijn lippen op Dona.
Orteguez.
Ze was een cijfer hoger dan mij; was het moeilijkste op school; tenminste dacht ik
dus.
Ze leerde me kussen, en haar mond smaakte altijd als Vrolijk.
Rangers snoep.
Ik lette op haar als ze door de gangen liep op school.
Ze had een lui ritme, Het was helemaal cool.
Ze had krullen voor de leeftijd, en ze hield het altijd samen met een gebonden
klein tinnen topje.
Donkerblauwe 501s en bruine sandalen; donkerbruine ogen zo groot als haar lippen.
Ik had oogschaduw, maar het kan me geen reet schelen.
Haar haar was donker en krullend, en de vloek van haarlijn ( ... ) school dwaas,
maar ze hield het boven haar schouder zodat je de kromming van haar nek kon zien.
Ze was mooi als een trotse roos en ze was zwaar als 1968.
Soms denk ik dat we onze kans moeten grijpen en de wereld moeten veranderen.
Andere dagen heb ik gewoon zin om tequila te drinken en naar oude dossiers te luisteren.
Deze gekneusde New Yorkse groepen herinneren me aan een tijd voordat ik muziek speelde.
Een tijd voordat Marta Bell me een slechte cassette gaf met suïcidale neigingen op
aan de ene kant en aan de andere kant Dio.
Het was de sleutel om de deur te openen naar een buitenwijk van woestenij.
En ik haalde het uit mijn Geluid stereo voor slechts een uur voordat mijn ouders
ik kwam thuis van het werk.
Ik vond een geluid dat echt was. Het was ons geluid. En liet ons naar de klote gaan.;
op een mogelijke manier.
Een paar jaar later kreeg skateboarden zijn naam op MTV, dus ik ging naar Jimmy.
Hendrix en oefen de kunst van laat je dromen je verleiden.
Toen ik 16 was, werd ik bedrogen door een 28-jarige meid.
Het was een mooie verwarring.
Zoals de eerste keer dat ik de oudere kinderen wiet ruik.
Toen ik de nekken begon te raken, had ze een zak midden op straat.
Ik at groene burrito ' s en ontdekte een nieuwe wereld.
De dag dat ik het Huis van Chiuaua binnenging, ben ik nooit meer teruggegaan.
Er was een tijd dat we dromen deelden van een dag om uit de
dessert.
Maar is het dessert waar al onze dromen zijn.
Waar zijn je dromen?
Poëtisch was ik in Frankrijk met de verkiezingen.
Het is grappig. Sommige mensen zijn in de drie symposium en andere mensen zijn in de
oorlog.
Het is een rare tijd.
Het is tijd om rad te worden, net als Harry Larry.
Het is tijd voor seks; zoals schetsen van Spanje (Paz Vega).
Het is tijd om naar de Sands Liquor te gaan, en een pakje middle half live te pakken.
en de flessen rond de stereo.
Doe een peak in de nieuwe low rider.
En ga verder met het rocken van de vrije stijl door de Avenida de la Revolución.