Борис Гребенщиков — Сегодня ночью кто-то ждёт songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Сегодня ночью кто-то ждёт" van Борис Гребенщиков.

Songteksten

Бери свою флейту
Я уже упаковал свой
Станок с неизвестным количеством струн
Я едва ли вернусь сегодня домой
Не надо звонить
Мы поймаем машину внизу
Я надеюсь, что ты разбудишь меня
Не раньше, чем нас довезут
Еще один вечер
Еще один камень, смотри на круги
Нас забудут не раньше, чем в среду к утру
Я опять не замечу, когда нам скажут: «Беги»
Пора выезжать
Нет, она сказала, что позвонит сама
Я опять должен петь, но мне нужно видеть ее —
Я, наверно, схожу с ума
Но — сегодня ночью кто-то ждет нас
Сегодня ночью кто-то ждет нас
Сегодня ночью кто-то ждет нас
Сегодня ночью кто-то ждет нас
Из города в город
Из дома в дом
По квартирам чужих друзей —
Наверно, когда я вернусь домой
Это будет музей
Вперед, флейтист
Стоять на пороге тринадцатый год
И хотя бы два дня, хотя бы два дня
Там, где светит солнце
И где нас никто не найдет
Но — сегодня ночью кто-то ждет нас
Сегодня ночью кто-то ждет нас
Сегодня ночью кто-то ждет нас

Songtekstvertaling

Pak je fluit.
Ik heb mijn eigen spullen al ingepakt.
Machine met een onbekend aantal strings
Ik ga vandaag nauwelijks naar huis.
Niet bellen.
We halen de auto beneden op.
Ik hoop dat je me wakker maakt.
Niet voordat we een lift krijgen.
Een andere nacht
Een andere steen, kijk naar de cirkels
We worden pas woensdagochtend vergeten.
Ik zal het niet meer merken als ze zeggen:,"
Het is tijd om te vertrekken.
Nee, Ze zei dat ze zou bellen.
Ik moet weer zingen, maar ik moet haar zien.  —
Ik word vast gek.
Maar-er wacht iemand op ons vanavond
Er wacht iemand op ons vanavond.
Er wacht iemand op ons vanavond.
Er wacht iemand op ons vanavond.
Van stad tot stad
Van huis tot huis
Op appartementen van vrienden van andere mensen —
Waarschijnlijk als ik thuis kom.
Het wordt een Museum.
Voorwaarts, fluitist
Standing on the threshold of the thirteenth year
En ten minste twee dagen, ten minste twee dagen
Waar de zon schijnt
En waar niemand ons zal vinden
Maar-er wacht iemand op ons vanavond
Er wacht iemand op ons vanavond.
Er wacht iemand op ons vanavond.