Bob Marley — Misty Morning songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Misty Morning" van Bob Marley.
Songteksten
Misty mornin', don’t see no sun;
I know you’re out there somewhere having fun.
There is one mystery — yea-ea-eah — I just can’t express:
To give your more, to receive your less.
One of my good friend said, in a reggae riddim,
«Don't jump in the water, if you can’t swim.»
The power of philosophy — yea-ea-eah — floats through my head
Light like a feather, heavy as lead;
Light like a feather, heavy as lead, yeah.
See no sun! Oh.
Time has come, I want you —
I want you to straighten out my tomorrow! Uh.
I want — I want — I want you — (tomorrow).
Oh, wo-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
I want you to straighten out my (tomorrow)!
Misty (morning) mornin', don’t see no sun;
I know you’re out there somewhere having fun.
Mysteries I just can’t express:
How can you ever give your more to receive your less?
Like my good friend said, in a reggae riddim:
«You can’t jump — you can’t jump in the water, if you can’t swim.»
I want you (I want you) — I want you to straighten out my today —
My tomorrow — my-my-my — my — my
(I want you to straighten out my tomorrow).
On a misty morning, uh! (I want you to straighten out my tomorrow).
Oh-oh oh-oh-oh-oh!
(I want you to straighten out my tomorrow)
Straighten out my tomorrow — my tomorrow! Need some straightenin' out!
(I want you to straighten out my tomorrow)
Mist! Mm. (I want) Mist! (you to straighten out my tomorrow)
Misty! Oh! (I want you to straighten out my tomorrow) —
Songtekstvertaling
Misty Morning, don ' t see no sun;
Ik weet dat je ergens plezier hebt.
Er is één mysterie.:
Om meer te geven, om minder te ontvangen.
Een van mijn goede vrienden zei, in een reggae riddim,
"Spring niet in het water, als je niet kunt zwemmen.»
De kracht van de filosofie-Ja-ea — eah-zweeft door mijn hoofd
Licht als een veer, zo zwaar als lood;
Licht als een veer, zo zwaar als lood, ja.
Zie geen zon! Oh.
De tijd is gekomen, Ik wil je —
Ik wil dat je mijn morgen oplost! Uh.
Ik wil — Ik wil — Ik wil je — (morgen).
Oh, wo-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
Ik wil dat je mijn (morgen) rechtzet!
Misty (morning) Morning, don ' t see no sun;
Ik weet dat je ergens plezier hebt.
Mysteries die ik niet kan uitdrukken:
Hoe kun je ooit meer geven om minder te ontvangen?
Zoals mijn goede vriend zei, in een reggae riddim:
"Je kunt niet springen — je kunt niet in het water springen, als je niet kunt zwemmen.»
Ik wil dat je mijn vandaag rechtzet. —
Mijn morgen — mijn-Mijn — Mijn-Mijn-Mijn-Mijn
(Ik wil dat je mijn morgen rechtzet).
Op een mistige ochtend, uh! (Ik wil dat je mijn morgen rechtzet).
Oh-oh-oh-oh-oh-oh!
Ik wil dat je mijn morgen oplost .)
Regel mijn morgen-mijn morgen! Ik heb wat straightin ' out nodig!
Ik wil dat je mijn morgen oplost .)
Mist! Mist. (je om mijn morgen recht te zetten)
Misty! Oh! Ik wil dat je mijn morgen oplost .) —