Bo Burnham — haikus/sonnet/shakespeare songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "haikus/sonnet/shakespeare" van Bo Burnham.
Songteksten
We’ve been doing a lot of laughing
Which is good, uh, for a comedy show on a comedy CD, but what we haven’t been
doing is a lot of thinking
And I’d like to do that now, I’ve written some haikus
Haikus are Japanese poems consisting of 17 syllables, three lines
Five, seven, five
And I find them to have a certain
Philosophical construct, there’s a certain, uh
Soundness in their simplicity, a clearness in their cogency, if you will
So hopefully what we’ll do right now is read these haikus, think for a bit
And then when we go back, uh, to the
You know, the jokes and the laughing
They’ll have benefited, uh, from the time we took to think
So um, you guys just sit back and indulge me and just think for a bit and then
we’ll go back to the jokes
Uh, can I get some blue light to set the mood?
Perfect
For those of you listening on CD, the lights didn’t change which made it funny
I saw a rainbow
On the day my grandma died
Fuckin' lesbian
(Ding)
For fifteen cents a
Day you can feed an African
They eat pennies
(Ding)
Old peoples' skin sags
Because it’s being pulled toward
The underworld
(Ding)
Do unto others
As you would have them do to you
Said the rapist
(Ding)
My aunt used to say
Slow and steady wins the race
She died in a fire
(Ding)
Even if he is
Your friend, never, ever call
An Asian person
(Ding)
And finally
Bono, if you want
To help poor people, sell your
Tinted shades, you cunt
(Ding)
Thank you, this next piece is called «Sonnet 155», or «If Shakespeare Had
Written a Porn», and it goes like this
I saw the morning dew betwixt thine thighs
As I removed my source of Grecian power
As if King Midas dared to touch the skies
Upon thy body fell a golden shower
Thy body’s temples, two church bells had rung
Upon thy chest, a row of pearls bestowed
The sun had set, thy set with wary hung
I thought, «How black a night and blue a lode»
I said, «What light through yonder beaver breaks?
It is the yeast»
And now my belly’s yellow
My pole gives cause to storms and earthy quakes
But 'tis not massive, I am no Othello
And when that final moment came to pass
Like Christ I came-a riding on an ass
Thank you very much
William Shakespeare, uh
William Shakespeare was a verbal cun-tortionist
He could bend his words in the way a contortionist bends his frame without hope
that he could with a name like William Shakespeare
William Shakespeare, some, some of you seem lost, look
Say your name was Robert Frost and you couldn’t write, that would suck
Well, I guess you could always go as Bobby Frost and own an ice cream truck
He was balanced like a simile and could stack metaphor five, six at a time and
rhyme into the very last line of a soliloquy which finally said outright with a
previous 77 rolling hinting at
He had puns and quips and tons of trips of sons with ships with nuns with hips
and buns and lips, but I had something that Shakespeare never had
Penicillin
See, it hadn’t been invented yet, back then they only had «quill"-icillin
Hey, it’s not that hard, bard
I’m sorry, I got a bone to pick with you, William
So if you could just listen up here and listen to this theater queer’s theater
query here and maybe act like a real artist for once in your life
Say Van Gogh, and
Lend me your ear
You’re not a writer
You’re a writer like fucking Hulk Hogan’s a street fighter
You write these dramas
You accumulate your wealth
You hold nature as to a mirror of yourself
Just because you’re messed up doesn’t mean we are too
Just because you want to bang your mom doesn’t mean Danish princes do, what
Who? Yeah, Hamlet, Shakespeare, that’s right, the young prince whose father
died at the hands of his uncle with whom his mother lied, sound familiar?
It’s the fucking Lion King
You stole from a Disney movie, you androgynous douche, what’s next
The story of a French king on a quest to find his lost son, Nemo?
Oh, and by the way, poetic talent is really easy to fake when thy sentences
doth no fucking sense make
«To be, or not to be
That is the question, whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and
arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles and by opposing end them? To die
To sleep, no more, and by a sleep to say we end the heartache and the thousand
natural shocks that flesh is heir to
'Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep
To sleep, perchance to dream, ay
There’s the rub, for in that sleep of death what
Dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause»
Pft, like what?
This next song is about quantum mechanics
This next song
I was raised very well, like a field of corn
You know, I was also raised very Christian, like the Children of the Corn
And Christians get angry at me 'cause I say things like, «Why the long nose,
Pope-nocchio?»
They’ll think I’ll go to Hell
The truth is, I’ve been to Christian Hell
And I actually wrote a song about it
Hitler was there
And so were all the Jews, yeah
So it got a little awkward
Songtekstvertaling
We hebben veel gelachen.
Wat goed is voor een comedy show op een comedy CD, maar wat we nog niet zijn geweest
doen is veel nadenken.
En dat wil ik nu doen, Ik heb wat haikus geschreven.
Haikus zijn Japanse gedichten bestaande uit 17 lettergrepen, drie regels
Vijf, zeven, vijf.
En ik vind dat ze een zekere
Filosofische constructie, er is een zekere, uh
In hun eenvoud, een helderheid in hun bekwaamheid, als u wilt
Dus hopelijk wat we nu gaan doen is deze haikus lezen, nadenken voor een beetje
En dan als we terug gaan, uh, naar de
Je weet wel, de grappen en het lachen
Ze zullen hebben geprofiteerd, uh, van de tijd die we namen om te denken
Dus jullie gaan achterover zitten en verwennen me en denken even na en dan ...
we gaan terug naar de grappen.
Mag ik wat blauw licht om de stemming te regelen?
Perfect
Voor degenen onder jullie die op CD luisteren, de lichten veranderden niet wat het Grappig maakte
Ik zag een regenboog.
Op de dag dat mijn oma stierf
Verdomde Lesbienne.
(Ding)
Voor 15 cent per stuk.
Dag dat je een Afrikaan kunt voeden
Ze eten centen.
(Ding)
Sigaretten voor oude mensen
Omdat het wordt getrokken naar
Onderwereld
(Ding)
Doe anderen iets aan.
Zoals je zou willen dat ze met je doen
Zei de verkrachter
(Ding)
Mijn tante zei altijd:
Langzaam en gestaag wint de race
Ze stierf in een brand.
(Ding)
Zelfs als hij dat is.
Je vriend, nooit, nooit bellen
Een Aziatisch persoon
(Ding)
En tot slot
Bono, als je wilt
Om arme mensen te helpen, uw
Getinte tinten, jij kut
(Ding)
Dank je, dit volgende stuk heet Sonnet 155, of " als Shakespeare Had
Schreef een porno", en het gaat zo
Ik zag de ochtenddauw tussen je dijen
Toen ik mijn bron van Griekse kracht verwijderde
Alsof Koning Midas de hemel durfde aan te raken.
Op uw lichaam viel een gouden douche
De tempels van uw lichaam, twee kerkklokken hadden gebeld.
En op jouw borst werden er paarlen neergezet
De zon was ondergegaan, uw ondergang met argwaan
Ik dacht, " hoe zwart een nacht en blauw een lode»
Ik zei: "welk licht breekt er door die bever?
Het is de gist»
En nu is mijn buik geel.
Mijn paal veroorzaakt stormen en aardse bevingen.
Maar het is niet groot, Ik ben geen Othello
En toen dat laatste moment kwam
Zoals Christus Ik kwam-een rijdend op een kont
Heel erg bedankt.
William Shakespeare, uh
William Shakespeare was een verbale cun-toritionist.
Hij kon zijn woorden buigen in de manier waarop een slangenmens zijn frame buigt zonder hoop
dat hij kon met een naam als William Shakespeare
William Shakespeare, sommigen, sommigen van jullie lijken verdwaald, kijk
Zeg dat je Robert Frost heette en dat je niet kon schrijven, dat zou klote zijn.
Nou, ik denk dat je altijd als Bobby Frost kan gaan en een ijscowagen bezitten.
Hij was gebalanceerd als een simile en kon metafoor vijf, zes tegelijk opstapelen.
het rijmt op de allerlaatste regel van een monoloog die uiteindelijk ronduit zei:
vorige 77 rollen hinting op
Hij had woordspelingen en kibbelen en tonnen van zonen met schepen met nonnen met heupen
en broodjes en lippen, maar ik had iets wat Shakespeare nooit had.
Penicilline
Zie je, het was nog niet uitgevonden, toen hadden ze alleen "quill" - icilline
Zo moeilijk is het niet, bard.
Het spijt me, Ik heb een appeltje met je te schillen, William.
Dus als je hier zou kunnen luisteren en luisteren naar dit theater queer ' s theater
zoek hier en gedraag je voor één keer in je leven als een echte kunstenaar.
Zeg Van Gogh, en
Leen me je oor.
Je bent geen schrijver.
Je bent een schrijver zoals Hulk Hogan een straatvechter is.
Jij schrijft deze drama ' s.
Je verzamelt je rijkdom
Je houdt de natuur als een spiegel van jezelf
Dat jij in de war bent, betekent niet dat wij dat ook zijn.
Dat je je moeder wilt neuken betekent niet dat Deense prinsen dat doen.
Wie? Hamlet, Shakespeare, dat klopt, de jonge prins wiens vader
stierf door de handen van zijn oom met wie zijn moeder loog, klinkt dat bekend?
Het is de verdomde Leeuwenkoning.
Je stal uit een Disney film, jij androgyne sukkel, Wat is het volgende
Het verhaal van een Franse koning op een zoektocht naar zijn verloren zoon Nemo?
Oh, en trouwens, poëtisch talent is heel makkelijk te vervalsen als je zinnen
dat slaat nergens op.
"Te zijn, of niet te zijn
Dat is de vraag, of het nobeler is in de geest om te lijden onder de slingeringen en
pijlen van schandalig fortuin
Of om wapens te nemen tegen een zee van problemen en door ze tegen te houden? Sterven
Om te slapen, niet meer, en door een slaap om te zeggen dat we het hartzeer en de duizend beëindigen
natuurlijke schokken die vlees erfgenaam is van
Het is een volmaakte wens. Om te sterven, om te slapen
Om te slapen, misschien om te dromen, ay
Dat is het probleem, want in die slaap des doods ...
Dromen kunnen komen als we van deze sterfelijke spiraal zijn afgeschud, moeten ons laten pauzeren»
Pft, zoals wat?
Het volgende nummer gaat over kwantummechanica.
Dit volgende nummer
Ik ben heel goed opgevoed, als een maïsveld.
Ik ben ook heel christelijk opgevoed, net als de kinderen van de maïs.
En Christenen worden boos op me omdat ik dingen zeg als, " Waarom de lange neus,
Pope-nocchio?»
Ze zullen denken dat ik naar de hel ga.
De waarheid is, ik ben in de christelijke hel geweest.
En ik heb er eigenlijk een liedje over geschreven.
Hitler was daar.
En alle joden ook.
Dus het werd een beetje ongemakkelijk