BLUE STARS — LULLABY OF BIRDLAND songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "LULLABY OF BIRDLAND" van BLUE STARS.
Songteksten
Lullaby of Birdland, that’s what I, always hear, when you sigh
Never in my wordland could there be ways to reveal
In a phrase, how I feel
Heard you ever heard two turtle doves, bill and coo, when they love
That’s the kind of magic music we make we our lips
When we kiss
And there’s a weepy old willow, he really knows how to cry
That’s how I’d cry on my pillow, if you should tell me farewell and goodbye
Lullaby of Birdland, whisper low, kiss me sweet, and we’ll go
Flyin' high in Birdland, high in the sky up above
All because we’re in love
And there’s a weepy old willow, he really knows how to cry
That’s how I’d cry on my pillow, if you should tell me farewell and goodbye
Lullaby of Birdland, whisper low, kiss me sweet, and we’ll go
Flyin' high in Birdland, high in the sky up above
All because we’re in love
(French Lyrics)
Quand elle s’ennuie dans sa mansarde
Lola vient, écouter
Le murmure des fontaines qui bavardent à travers
Les prés et les rosées
Elle lui raconte la légende du pays aux oiseaux
Et pour mieux l’entendre Lola se penche à l’ombre des roseaux
C’est l’histoire fabuleuse
Ou des oiseaux par milliers
D’une ile miraculeuse
S’envolent éparpillés, dispersés
Et promène au vent dans le sillage
De leurs ailles voyageuses
Des millions de plumes dans un nuage de caresse amoureuses
Au pied d’un rocher Lola se couche éblouie, prés de l’eau
Pour entendre encore dans le chant des sources le murmure lancinant des
ruisseaux
Qui parcourent des plaines et des landes, (De palais fameux en châteaux)
Pour lui répéter tous bas la légende du pays… aux oiseaux
Et sur sa robe éclatante
Dans ce jardin enchanté
Lola s’endort frissonnante
A la fraicheur d’une allée parfumée
Et grisé de l’odeur des fougères
Elle rêve à celui
Qui transformera pour elle
Les volières en baisers pour la vie
Songtekstvertaling
Slaapliedje van Birdland, dat is wat ik altijd hoor, als je zucht
Nooit in mijn wereld kan er een manier zijn om te onthullen
In een zin, hoe ik me voel
Ik hoorde dat je ooit twee schildpadduiven hoorde, bill en coo, als ze van elkaar houden.
Dat is het soort magische muziek dat we maken we onze lippen
Als we kussen
En er is een huilende oude willow, hij weet echt hoe hij moet huilen.
Dat is hoe ik zou huilen op mijn kussen, als je me vaarwel en vaarwel zou zeggen
Slaapliedje van Birdland, fluister laag, kus me lief, en we gaan
Vliegen hoog in Birdland, hoog in de lucht boven
Allemaal omdat we verliefd zijn.
En er is een huilende oude willow, hij weet echt hoe hij moet huilen.
Dat is hoe ik zou huilen op mijn kussen, als je me vaarwel en vaarwel zou zeggen
Slaapliedje van Birdland, fluister laag, kus me lief, en we gaan
Vliegen hoog in Birdland, hoog in de lucht boven
Allemaal omdat we verliefd zijn.
(Franse Teksten)
Quand elle s'ennuie dans sa mansarde
Lola vient, écouter
Le murmure des fontaines qui bavardent à travers
Les prés et les rosées
Elle lui raconte la légende du pays aux oiseaux
Et pour mieux l 'entendre Lola se penche à l' lombre des roseaux
C 'est l' histoire fabuleuse
Ou des oiseaux par milliers
D ' une ile miraculeuse
S ' envolent éparpillés, dispersés
Et promène au vent dans le sillage
De leurs ailles voyageuses
Des millions de plumes dans un nuage de caresse amouruses
Au pied d 'un rocher Lola se couche éblouie, prés de l' eau
Pour entendre encore dans le chant des sources le murmure lancinant des
ruiseaux
Qui parcourent des plaines et des landes, (de palais famileux en châteaux)
Pour lui répéter tous bas la légende du pays aux oiseaux
Et sur sa robe éclatante
Dans ce jardin enchanté
Lola s ' endort frissonnante
A la fraicheur d ' une allée parfumée
Et grisé de l ' odeur des fougères
Elle rêve à celui
Qui transformera pour elle
Les volières en baisers pour la vie