Blue Öyster Cult — Nosferatu songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nosferatu" van Blue Öyster Cult.
Songteksten
Deep in the heart of Germany
Lucy clutched her breast in fear
She heard a beat of her lover’s heart
For weeks she raved in dreams he appeared
From far off Transylvania
Only a woman can break his spell
Pure in heart who will offer herself
To Nosferatu
The ship pulled in without a sound
The faithful captain long since cold
He kept his log 'til the bloody end
Last entry read, rats in the hold
My crew is dead, I fear the plague
Only a woman can break his spell
Pure in heart who will offer herself
Mortal terror reigned
Sickness now then horrible death
Only Lucy knew the truth
And at her window
Nosferatu
So chaste, so calm, she gave herself
To the pleasure of the dreaded master
He sucked her precious drops of life
Throughout the long and cold dark night
One last goodbye goodbye
He was blinded by love
One last goodbye goodbye
He was blinded by love
Blinded by love
He screamed in fear
He’d stayed too long in her room
The morning sun had come too soon
The spell was broken with a kiss of doom
He vanished into dust left her all alone
Only a woman can break his spell
Pure in heart who will offer herself
Only a woman can break his spell
Pure in heart who will offer herself
To Nosferatu
Songtekstvertaling
Diep in het hart van Duitsland
Lucy greep haar borst in angst.
Ze hoorde een hartslag van haar geliefde.
Wekenlang ramde ze in dromen hij verscheen
Van ver uit Transsylvanië
Alleen een vrouw kan zijn betovering verbreken.
Puur van hart die zichzelf zal aanbieden
Aan Nosferatu
Het schip kwam binnen zonder geluid.
De trouwe kapitein lang geleden koud
Hij hield zijn logboek bij tot het einde.
Laatst gelezen, ratten in het ruim
Mijn bemanning is dood, ik vrees de pest.
Alleen een vrouw kan zijn betovering verbreken.
Puur van hart die zichzelf zal aanbieden
Sterfelijke terreur heerste
Ziekte nu dan verschrikkelijke dood
Alleen Lucy kende de waarheid.
En bij haar raam
Nosferatu
Zo kuis, zo kalm, ze gaf zichzelf
Tot genoegen van de gevreesde meester
Hij zoog haar kostbare druppels van het leven.
Gedurende de lange en koude donkere nacht
Tot ziens.
Hij was verblind door liefde.
Tot ziens.
Hij was verblind door liefde.
Verblind door liefde
Hij schreeuwde van angst.
Hij was te lang in haar kamer gebleven.
De ochtendzon was te vroeg gekomen.
De betovering werd verbroken met een kus des onheils.
Hij verdween in het stof en liet haar alleen.
Alleen een vrouw kan zijn betovering verbreken.
Puur van hart die zichzelf zal aanbieden
Alleen een vrouw kan zijn betovering verbreken.
Puur van hart die zichzelf zal aanbieden
Aan Nosferatu