Blaggards — Rocky Road to Dublin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Rocky Road to Dublin" van Blaggards.

Songteksten

In the merry month of June, From my home I started,
Left the girls of Tuam, Nearly broken hearted,
Saluted me father dear, Kissed me darling mother,
Drank a pint of beer, My grief and tears to smother,
Then off to reap the corn, And leave where I was born,
Cut a stout blackthorn, To banish ghost and goblin,
In a brand new pair of brogues, go rattling o’er the bogs,
Frightening all the dogs, On the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
In Mullingar last night, I rested limbs so weary,
Started by daylight, Next morning bright and early,
Took a drop of the pure, To keep my heart from sinking,
That’s the Paddy’s cure, When he’s on the drinking.
See the lassies smile, Laughing all the while,
At me darling style, 'Twould set your heart a-bubbling.
Asked me was I hired, The wages I required,
Till I was almost tired, Of the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin,
whack-fol-la-de-da!
In Dublin next arrived, I thought it such a pity,
To be so soon deprived, A view of that fine city.
Decided to take a stroll, All among the quality,
My bundle it was stole, In a neat locality;
Something crossed my mind, When I looked behind;
No bundle could I find, Upon me stick a wobbling.
Enquiring for a rogue, They said me Connacht brogue,
Wasn’t much in vogue, On the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin,
whack-fol-la-de-da!
From there I got away, Me spirits never failing
Landed on the quay just as the ship was sailing;
Captain at me roared, Said that no room had he,
then I jumped aboard, A cabin found for Paddy,
Down among the pigs played some funny rigs,
Danced some hearty jigs, The water round me bubbling,
When off to Holyhead, Wished myself was dead,
Or better far instead, On the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin,
whack-fol-la-de-da!
The boys of Liverpool, When we safely landed,
Called meself a fool; I could no longer stand it;
Blood began to boil, Temper I was losing,
Poor old Erin’s isle They began abusing,
«Hurrah my soul,"sez I, Let the shillelagh fly;
Some Galway boys were nigh, Saw I was a hobbling,
With a loud hurray, They joined me in the fray.
Soon we cleared the way, O’er the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin,
whack-fol-la-de-da!
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin,
whack-fol-la-de-da!

Songtekstvertaling

In de vrolijke maand Juni, vanuit mijn huis ben ik begonnen,
Verliet de meisjes van Tuam, bijna gebroken hart,
Gegroet, lieve vader, zoende mijn lieve moeder,
Dronk een pint bier, mijn verdriet en tranen om te verstikken,
Dan gaan we de maïs oogsten en vertrekken waar ik geboren ben.,
Snijd een grote blackthorn, om ghost en goblin te verbannen. ,
In een gloednieuwe paar brogues, ga rammelen over het veen,
Alle honden bang maken, op de rotsachtige weg naar Dublin.
Een, twee, drie, vier, vijf
In Mullingar gisteravond rustte ik ledematen zo vermoeid uit.,
Gestart bij daglicht, de volgende ochtend helder en vroeg,
Nam een druppel van het pure, om te voorkomen dat mijn hart zou zinken,
Dat is het geneesmiddel van Paddy, als hij drinkt.
Zie de meisjes lachen, de hele tijd lachen,
Op mijn lieve stijl, zou je hart borrelen.
Vroeg me of ik aangenomen was, het loon dat ik nodig had.,
Tot ik bijna moe was van de rotsachtige weg naar Dublin.
Een, twee, drie, vier, vijf
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige weg en helemaal naar Dublin,
whack-fol-la-de-da!
In Dublin kwam de volgende, Ik vond het zo jammer,
Om zo snel beroofd te worden, een uitzicht op die mooie stad.
Besloten om een wandeling te maken, allemaal van de kwaliteit,
Mijn bundel werd gestolen, in een nette plaats.;
Er kwam iets bij me op, toen ik achterom keek.;
Geen bundel kon ik vinden, met een wiebelende stok.
Ze vroegen naar een schurk, ze zeiden dat ik Connacht brogue was.,
Was niet veel in vogue, op de rocky road naar Dublin.
Een, twee, drie, vier, vijf
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige weg en helemaal naar Dublin,
whack-fol-la-de-da!
Van daar kwam ik weg, mijn geesten nooit falen
Landde op de kade net toen het schip zeilde.;
Kapitein brulde naar me, zei dat er geen plaats was voor hem.,
toen sprong ik aan boord, een hut gevonden voor Paddy,
Onder de varkens speelden een paar grappige rigs.,
Danste een paar stevige jigs, het water rond me borrelt,
Toen ik naar Holyhead ging, wenste ik dat ik dood was.,
Of beter ver, op de rotsachtige weg naar Dublin.
Een, twee, drie, vier, vijf
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige weg en helemaal naar Dublin,
whack-fol-la-de-da!
De jongens van Liverpool, toen we veilig landden,
Ik noemde mezelf een dwaas, ik kon er niet meer tegen.;
Bloed begon te koken, temperament verloor ik,
Arme oude Erin ' s isle ze begonnen misbruik te maken,
"Hoera voor mijn ziel," sez I, laat de shillelagh vliegen;
Sommige Galway jongens waren in de buurt, zagen dat ik een hobbling was,
Met een luid applaus, sloten ze zich aan bij mij in de strijd.
Al snel maakten we de weg vrij, op de rotsachtige weg naar Dublin.
Een, twee, drie, vier, vijf
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige weg en helemaal naar Dublin,
whack-fol-la-de-da!
Een, twee, drie, vier, vijf
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige weg en helemaal naar Dublin,
whack-fol-la-de-da!