Bishop Allen — Quarter To Three songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Quarter To Three" van Bishop Allen.
Songteksten
Whenever light shines down on misery
It can only make things worse
On the day we met she burned so bright
I was lucky as a gypsy curse
Well she was blushing like a wedding day
With her eyes so sharp and black
And her gentle little smile was the color of blood
And she’s never ever coming back
Now let me tell you I’ve been up since a quarter to three
And I’ve been pacing back and forth through the hall
I’ve been thinking 'bout the first time she took my hand
And I don’t understand it at all
Whatever hopes I once kept safe and sound
In a locker underneath my bed
Whatever hopes I once kept to myself
Are drownded out and dead
Because she sounded like a symphony
When she simply said my name
And the long blue days that once were hers
Are long now just the same
In the hallway hangs a photograph
On her hand, a diamond ring
She mailed it with a little note
She nailed it to the edge of my wing
I have burned out every sympathy
And the house is still and black
But now I’ve seen my misery
And she’s never ever coming back
Songtekstvertaling
Als het licht schijnt op ellende
Het kan het alleen maar erger maken.
Op de dag dat we elkaar ontmoetten brandde ze zo fel
Ik had geluk als een zigeunervloek.
Ze bloosde als een trouwdag.
Met haar ogen zo scherp en zwart
En haar zachte glimlach was de kleur van het bloed
En ze komt nooit meer terug.
Ik ben al een kwart voor drie wakker.
En ik loop heen en weer door de hal.
Ik heb nagedacht over de eerste keer dat ze mijn hand pakte.
En ik begrijp het helemaal niet.
Wat ik ook hoop dat ik ooit veilig en gezond heb gehouden
In een kastje onder mijn bed.
Welke hoop ik ooit voor mezelf hield
Zijn verdoofd en dood
Omdat ze klonk als een symfonie
Toen ze gewoon mijn naam zei
En de lange blauwe dagen die ooit van haar waren
Zijn lang nu precies hetzelfde
In de gang hangt een foto
Op haar hand, een diamanten ring
Ze stuurde het met een briefje.
Ze spijkelde het aan de rand van mijn vleugel.
Ik heb alle sympathie verbrand.
En het huis is nog steeds zwart
Maar nu heb ik mijn ellende gezien.
En ze komt nooit meer terug.