Binomio de Oro — Mosaico En Vivo songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Mosaico En Vivo" van Binomio de Oro.
Songteksten
El binomio, viene cantando
Pa' su gente y pa' su pueblo
Y pensando en complacerlos
Con cariño este mosaico ha preparado
Ayer, en la choza aquella
Donde te entregué mi amor
Sembré lirios y gardenias
Pa' adornar tu habitación
El cantico de las aves oirás
Para que siempre tengas distracción
Los animales del campo serán
Testigos del gran amor de los dos
Y el caserío donde nacimos los dos
Se está muriendo y el motivo es la sequía
Así mismo está acabando nuestro amor
Consumido en el olvido noche y día
Ay!, si pudiera
Revivir aquellos tiempos juntos en el caserío
Allí me fuiste sincera
Me entregaste tu amor, yo también te entregué el mio
Y como tu me dijiste
Que nunca me olvidarías
Esperando tu regreso
La paso de noche y día
Se quemó la choza donde aquel día te entregué mi amor
Donde eras dichosa escuchando el canto del ruiseñor
Hasta el arbolito que estaba en el patio se marchitó
Hoy los pajaritos al verme solito eran como yo (Bis)
Ay!, ya no tengo choza, no tengo amor
Ya no tengo nada
Ay!, mi alma se destroza porque he perdido
Mi choza amada
Y el arbolito que floreció en el patio
En el verano se le secaron las hojas
Los sabanales también se marchitaron
Porque te fuiste dejando la casa sola
No dejes que se muera el arbolito
Porque solo vive con tu presencia
Los ciruelos también están marchitos
Si tu vienes cambiaran de apariencia
Y como tu me dijiste
Que nunca me olvidarías
Esperando tu regreso
La paso de noche y día (Bis)
Songtekstvertaling
The binomial, it comes singing
Z 'n volk en z' n volk.
En denkend om hen aangenaam te maken.
Met liefde heeft dit mozaïek zich voorbereid
Gisteren, in de hut die
Waar ik je mijn liefde gaf
Ik heb lelies en gardenia ' s geplant.
Pa ' versier je kamer.
Het lied van vogels zul je horen
Zodat je altijd afleiding hebt.
De dieren van het veld zullen
Getuigen van de grote liefde van de twee
En het gehucht waar we allebei geboren zijn
Het is stervende en de reden is de droogte
Dus onze liefde eindigt
Geconsumeerd in vergetelheid nacht en dag
Ay! als ik kon
Herbeleef die tijden samen in het gehucht
Je was eerlijk.
Je gaf me je liefde, Ik gaf je ook de mijne.
En zoals je me vertelde
Dat je me nooit zou vergeten
Wachtend op je terugkeer
Ik breng het dag en nacht door.
Het verbrandde de hut waar ik je die dag mijn liefde gaf.
Waar je gezegend was om het lied van de Nightingale te horen
Zelfs de kleine boom in de tuin verdorde.
Vandaag de vogels om me alleen te zien waren als mij (Bis)
Ay! Ik heb geen hut meer, ik heb geen liefde
Ik heb niets meer.
Ay! mijn ziel is verbrijzeld omdat ik heb verloren
Mijn geliefde Hut
En de kleine boom die bloeide op de binnenplaats
In de zomer droogden de bladeren op
De sabanales ook verdord
Omdat je het huis alleen verliet.
Laat de kleine boom niet sterven.
Omdat hij alleen leeft met jouw aanwezigheid.
De pruimen zijn ook verdord
Als je komt, veranderen ze hun uiterlijk.
En zoals je me vertelde
Dat je me nooit zou vergeten
Wachtend op je terugkeer
Ik breng het dag en nacht door (Bis)