Binomio de Oro — La Parranda Es Pa'Amancé songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Parranda Es Pa'Amancé" van Binomio de Oro.

Songteksten

Vamos Pollo Isra, suavecito
¡Ay! negra no te pongas brava porque yo soy parrandero
Mira que en una parranda me juraste amor sincero
Por eso es que no hay razón pa' que tú digas de mi
Que por culpa del acordeón yo me he olvidado de ti
Si cuando te conocí yo estaba en un parrandón
Gritando con frenesí, al compás de un acordeón (Bis)
La parranda es pa' amanece', el que se duerma lo motilamos (3 veces)
Ay, lo dice Rafa, lo dice Poncho, dice Colacho y hasta Emiliano:
La parranda es pa' amanece', el que se duerma lo motilamos (Bis)
Allá en el Valle cuando amanece el que se duerma lo trasquilamos
La parranda es pa' amanece', el que se duerma lo trasquilamos (Bis)
[Y el que se duerma va a llevar tijera, por el doctor Perrucho y One Salas en
Riohacha
Bajitico Pollo Isra]
Todo' mis amigos critican, porque yo dizque tomo ron
Pero no me mortifican, porque no presto atención
Negra portate mejor o si no me largaré
Y entonces con gran furor, parrandeando gritaré(Bis)
La parranda es pa' amanece', el que se duerma lo motilamos (3 veces)
Ay, en Barranquilla cuando amanece de la tijera es que nos cuidamos
La parranda es pa' amanece', el que se duerma lo motilamos (Bis)
Allá en Riohacha cuando amanece, el que se duerma lo trasquilamos
La parranda es pa' amanece', el que se duerma lo trasquilamos (Bis)
Ay, en Cartagena cuando amanece, con alegría todos gritamos:
La parranda es pa' amanece', el que se duerma lo motilamos (Bis)
En Santa Marta y en Sincelejo, cuando amanece todos cantamos:
La parranda es pa' amanece', el que se duerma lo motilamos (Bis)

Songtekstvertaling

Kom op, kip Isra.
Ay! word niet boos omdat ik een parrandero ben.
Je hebt me de liefde gezworen.
Daarom is er geen reden voor jou om over mij te zeggen.
Dat ik je vanwege de accordeon ben vergeten.
Als ik jou ontmoette, was ik op een groot feest.
Schreeuwend van razernij, naar de beat van een accordeon (Bis)
De parranda is pa 'dawn' , degene die slaapt we motilamos (3 keer)
Zegt Rafa, zegt Poncho, zegt Colacho en zelfs Emiliano.:
De parranda is pa 'dawn' , degene die slaapt we motilamos (Bis)
Daar in de vallei als het aanbreekt degene die slaapt we schitteren het
De parranda is pa 'dawn' , degene die slaapt geschoren (Bis)
[En degene die in slaap valt zal een schaar dragen, door Dr. Perrucho en een Salas in
Riohacha
Bajitico Pollo Isra]
Al mijn vrienden bekritiseren, omdat ik zeg dat ik rum neem.
Maar ze vernederen me niet, omdat ik niet oplet.
Zwart gedraag je beter, anders ga ik weg.
En dan met grote woede, parrandando Ik zal schreeuwen (Bis)
De parranda is pa 'dawn' , degene die slaapt we motilamos (3 keer)
Ay, in Barranquilla als de dageraad van de schaar is dat we zorgen
De parranda is pa 'dawn' , degene die slaapt we motilamos (Bis)
Daar in Riohacha, als De Dageraad, degene die in slaap valt, we schoren
De parranda is pa 'dawn' , degene die slaapt geschoren (Bis)
Ay, in Cartagena als de dageraad, met vreugde schreeuwen we allemaal:
De parranda is pa 'dawn' , degene die slaapt we motilamos (Bis)
In Santa Marta en Sincelejo, als het licht wordt zingen we allemaal:
De parranda is pa 'dawn' , degene die slaapt we motilamos (Bis)