Betty Hutton — Arthur Murray Taught Me Dancing In A Hurry songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Arthur Murray Taught Me Dancing In A Hurry" van Betty Hutton.

Songteksten

Life was so peaceful at the laundry,
Life was so calm and serene,
Life was tres gay
Till that unlucky day
I happened to read that magazine!
Why did I read that advertisement,
Where it says, «Since I rumba, Jim thinks I’m sublime?!
Why, oh why Did I ever try
When I didn’t have the talent, I didn’t have the money,
And teacher did not have the time? Boy!
Arthur Murray Taught me dancin' in a hurry;
I had a week to spare,
He showed me the ground work, The walkin' around work,
And told me take it from there!
Arthur Murray Then advised me not to worry;
It would come out all right!
To my way of thinkin' My dance is stinkin',
I don’t know my left from my right!
The people around me can all-sing,
«A-one and a-two and a-three»,
But any resemblance to waltzing
Is just coincidental with me!
'Cause Arthur Murray Taught me dancin' in a hurry;
And so I took a chance.
To me it resembles The nine day trembles,
But he guarantees it’s a dance!
My tango resembles a two-step,
My rumba makes people turn pale,
My conga goes into a goose-step,
Till the FBI is doggin' my trail!
'Cause Arthur Murray Taught me dancin' in a hurry;
Maybe the stars were wrong,
If I ain’t a menace To Ruth St Dennis,
I’ll do until one comes along!
Turkey trot
Or gavotte?
Don’t know which,
Don’t know what.
Jitterbug?
Bunny hug?
Long as you
Cut a rug!
Walk the dog,
Do the frog,
Lindy hop
Till you drop!
Ball the jack
Back to back,
Cheek to cheek
Till you’re weak.
You’ve heard of Pavlova?
Well Jack, move over!
Make way for the queen of the dance!

Songtekstvertaling

Het leven was zo vredig in de wasserij.,
Het leven was zo kalm en sereen.,
Het leven was tres gay
Tot die ongelukkige dag
Ik heb dat tijdschrift toevallig gelezen.
Waarom heb ik die advertentie gelezen?,
Waar staat, " sinds ik rumba, denkt Jim dat ik subliem ben?!
Waarom, oh waarom heb ik ooit geprobeerd
Toen ik het talent niet had, had ik het geld niet.,
En de leraar had geen tijd? Jongen!
Arthur Murray leerde me snel dansen.;
Ik had een week over.,
Hij liet me het grondwerk zien, het rondlopen op het werk.,
En zei dat ik het vanaf daar overnam!
Arthur Murray raadde me toen aan me geen zorgen te maken.;
Het zou goed uitkomen!
Op mijn manier van denken mijn dans stinkt,
Ik ken mijn linker niet van mijn rechter!
De mensen om me heen kunnen allemaal zingen,
"A-een en A-twee en A-drie»,
Maar enige gelijkenis met walsen
Het is gewoon toeval met mij!
Want Arthur Murray leerde me snel dansen.;
En dus nam ik een risico.
Voor mij lijkt het op de negen dagen bevingen.,
Maar hij garandeert dat het een dans is!
Mijn tango lijkt op twee stappen.,
Mijn rumba maakt mensen bleek,
Mijn conga gaat in een gans-step,
Tot de FBI me op het spoor is.
Want Arthur Murray leerde me snel dansen.;
Misschien hadden de sterren het mis.,
Als ik geen bedreiging ben voor Ruth St Dennis,
Dat doe ik tot er een voorbij komt.
Turkije trot
Of gavotte?
Ik weet niet welke.,
Ik weet niet wat.
Jitterbug?
Konijnenknuffel?
Zolang jij
Snij een tapijt!
Laat de hond uit.,
Do the frog,
Lindy hop
Tot je valt.
Bal de jack
Rug aan rug,
Wang tegen Wang.
Tot je zwak bent.
Ken je Pavlova?
Jack, schuif eens op.
Maak plaats voor de koningin van de dans!