Bernard Cribbins — the Tale of a Mouse songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "the Tale of a Mouse" van Bernard Cribbins.
Songteksten
A mouse fell in love with an elephant
An elephant, wide and tall
On the whole he was large for an elephant
While the mouse, for a mouse, was small
But the love of the mouse
Was as big as a house
And she cried to the midnight sky
«I'm in love with him so
I gotta let him know
Or die.»
So she started to be being seen around
In places where elephants go
With the air of a mouse that has been around
With a nod and a «Hiya, Joe.»
But she couldn’t impart
That the love in her heart
It was more than her heart could bare
And the elephant thought
«She's a very friendly sort, but square.»
«Give him up.» Said her friends
«Give him up and forget.»
«It will never work out.» Said her aunt
«Oh, I know.» Said the mouse
«And I know that I should,
and I would if I could, but I can’t.»
But at last it became so unbareable
She went very far away
For she knew that her love was unshareable
And she hoped she’d forget one day
Well she did in the end
Her heart seemed to mend
And the past, well the past was dead
She’s no longer in love with an elephant, of course
But she’s fallen for a horse instead
Songtekstvertaling
Een muis werd verliefd op een olifant
Een olifant, breed en groot
Over het algemeen was hij groot voor een olifant.
Terwijl de muis, voor een muis, klein was
Maar de liefde van de muis
Was zo groot als een huis
En ze huilde naar de nachtelijke hemel
"Ik ben verliefd op hem zo
Ik moet het hem laten weten.
Of sterven.»
Dus ze werd overal gezien.
Op plaatsen waar olifanten heen gaan
Met de lucht van een muis die rond is geweest
Met een knikje en een "Hiya, Joe.»
Maar ze kon niets doorgeven.
Dat de liefde in haar hart
Het was meer dan haar hart kon verdragen.
En de olifant dacht
"Ze is erg vriendelijk, maar vierkant.»
"Geef hem op."Zei haar vrienden
"Geef hem op en vergeet.»
"Het zal nooit lukken."Zei haar tante
"Oh, ik weet het."Zei de muis
"En ik weet dat ik moet,
en ik zou het doen als ik kon, maar ik kan het niet.»
Maar uiteindelijk werd het zo onoverbrugbaar.
Ze ging heel ver weg.
Want ze wist dat haar liefde onshareable was.
En ze hoopte dat ze het ooit zou vergeten.
Dat deed ze op het einde.
Haar hart leek te herstellen.
En het verleden, het verleden was dood.
Ze is niet meer verliefd op een olifant, natuurlijk.
Maar ze is voor een paard gevallen.