Bernard Adamus — Les chemins du doute songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les chemins du doute" van Bernard Adamus.
Songteksten
Dehors c’est novembre pis aujourd’hui c’est lundi
Rien ne me tente, j’perds mon temps dans mon lit
La cafetière qui roucoule
J’vire un peu seul dans mon moule
Rien n’me dérange
Pis toute me saoule
Mais y t’donne-tu toute c’que tu désires?
Y t’fait-tu rire avant d’t’faire jouir?
Pis quand qu’y prend ton corps de femme
Y t’fait-tu ça avec tact pis charme?
Y prend-tu vraiment soin d’tes seins autant qu’ma langue, mes deux mains?
Les sentiers d’la crainte font les chemins du doute
La peur fait des feintes
Top corner t’es banqueroute
Pis là tu r’gardes derrière
Y’a personne avec les mains dins airs
J’t’aime gros… fort…mal…croche…pis j’ai ben d’la misère
Songtekstvertaling
Buiten is het November erger vandaag is het maandag
Niets verleidt me, ik verspil mijn tijd in mijn bed
Het koffiezetapparaat dat kookt
Ik schiet een beetje alleen in mijn mal.
Niets stoort me.
Te dronken.
Maar geef je alles wat je wilt?
Maak je jezelf aan het lachen voordat je klaarkomt?
Erger als wat je vrouwelijke lichaam neemt
Doe je dit met tact en charme?
Zorg je echt net zo goed voor je borsten als mijn tong, mijn twee handen?
De paden van angst maken de paden van twijfel
Angst maakt vervalsingen
Je bent failliet.
Erger nog, jullie gidsen achter je.
Er is niemand met zijn handen in de lucht.
Ik hou van je ... sterk ... slecht ... croche ... erger nog, ik heb veel ellende.