Bella Hardy — Emmott's Song songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Emmott's Song" van Bella Hardy.
Songteksten
Roland, please forgive me dear,
It breaks my heart full sore
I long to keep your company
But we shall meet no more, no more
We shall meet no more
The days are dark as night my love
And death looks for my door
The whispers tell that Gabriel hounds
Have been heard upon the moor, the moor,
The hounds howl on the moor
Mompesson has the church door locked
And closed Eyam to it’s fate,
We’re ordered not to leave these bounds
So now we quietly wait, we wait,
The end we quietly wait
Our congregation meets outside
Beneath the heaven’s high
All down at Cucklet Delph we pray
Where in secret met you and I, my love
In secret met you and I My family sleeps in the yard
In flower beds side by side.
I fear that when the judgement
Their souls shall be denied, denied,
Their souls shall be denied
So Roland, please forgive me dear,
It breaks my heart full sore
To know you’ll wait down at the Delph
But you’ll see my face no more, no more
My face you’ll see no more
Songtekstvertaling
Roland, vergeef me alsjeblieft.,
Het breekt mijn hart.
Ik verlang naar uw gezelschap.
Maar we zullen elkaar niet meer ontmoeten, niet meer.
We zullen elkaar niet meer ontmoeten.
The days are dark as night my love
En de dood zoekt mijn deur.
Het gefluister vertelt dat Gabriel hounds
Zijn gehoord op de heide, de heide,
De honden huilen op de hei
Mompesson heeft de kerkdeur op slot.
En Eyam gesloten voor het lot,
We mogen hier niet weg.
Dus nu wachten we rustig, we wachten,
Het einde wachten we rustig
Onze gemeente vergadert buiten.
Onder de hoge hemel
Allemaal bij Cucklet Delph bidden we
Waar ik in het geheim jou en mij ontmoette, mijn liefste
In het geheim ontmoette ik jou en mijn familie slaapt in de tuin
In bloembedden naast elkaar.
Ik vrees dat wanneer het oordeel
Hunne zielen worden van bedrog beschuldigd.,
Hunne zielen zullen ondankbaar worden verworpen.
Dus Roland, vergeef me alsjeblieft.,
Het breekt mijn hart.
Om te weten dat je bij de Delph zult wachten.
Maar je zult mijn gezicht niet meer zien, niet meer.
Mijn gezicht zul je niet meer zien.