Belchior — Na hora do almoço (Versão 1978) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Na hora do almoço (Versão 1978)" van Belchior.

Songteksten

No centro da sala, diante da mesa
No fundo de um prato: comida e tristeza
A gente se olha, se toca e se cala
E se desentende no instante em que fala
Medo, medo, medo, medo
Cada um guarda mais o seu segredo
A sua mão fechada, a sua boca aberta
O seu peito deserto, a sua mão parada
Lacrada e selada e molhada de medo
Pai na cabeceira: «É hora do almoço»
Minha mãe me chama: «É hora do almoço»
Minha irmã mais nova, negra cabeleira
Minha avó reclama: «É hora do almoço»
Ei, moço!
E eu inda sou bem moço pra tanta tristeza
Deixemos de coisas, cuidemos da vida
Senão chega a morte ou coisa parecida
E nos arrasta, moço, sem ter visto a vida
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Ou coisa parecida, aparecida
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Ou coisa parecida, aparecida

Songtekstvertaling

In het midden van de kamer, voor de tafel
Op de bodem van een gerecht: eten en verdriet
We kijken, aanraken en zwijgen.
En hij is het niet eens op het moment dat hij praat
Angst, angst, angst, angst
Ieder houdt zijn geheim meer.
Zijn hand gesloten, zijn mond open
Je blote borst, je stille hand.
Verzegeld en verzegeld en nat van angst
Vader aan het bed: "het is lunchtijd»
Mijn moeder noemt me: "het is lunchtijd»
Mijn jongere zus, zwart haar.
Mijn oma klaagt: "het is lunchtijd»
Hé, knul.
En ik ben jong voor zoveel verdriet.
Laten we de dingen stoppen, voor het leven zorgen.
Of de dood komt of zoiets.
En sleept ons, jongeman, zonder het leven gezien te hebben.
Of zoiets, of zoiets.
Of zoiets, aparecida.
Of zoiets, of zoiets.
Of zoiets, aparecida.