Beau — Soldiers of Fortune songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Soldiers of Fortune" van Beau.

Songteksten

Like soldiers of fortune, they come from the East,
Their status encased in a Mercedes Beast.
And, little by little, they pick at the feast
As into the valley they dream,
Where the poor find it harder to scream.
Prospectors all, out in search of a strike
Being carried along on an energy spike,
You could say to a man they know what it’s like
To swirl in a poverty mist
And why the poor find it hard to resist.
They prospect for gold in the bile-bitter stones.
They rattle the windows and gnaw at the bones,
And, oh, how they flourish their cellular 'phones
In the mire where miseries seethe,
Where the poor find it harder to breathe.
I never have known whether blood is being spilt,
Whether all of their jewellery’s golden or gilt,
But I want no part of the empires built
On a patch with a permanent seep
And where the poor find it harder to sleep.
A call to the weak that so easy beguiles;
A twitch to enrich their malevolent smiles;
A careless display of their flamboyant styles;
Samaritans all pass you by Where the poor find it easier to die.
Like soldiers of fortune, they come from the East,
Their status encased in a Mercedes Beast.
And, little by little, they pick at the feast
As into the valley they dream,
Where the poor find it harder to scream.

Songtekstvertaling

Als huurlingen komen ze uit het Oosten. ,
Hun status ingekapseld in een Mercedes beest.
En, beetje bij beetje, plukken ze op het feest
Als in de vallei dromen ze,
Waar de armen het moeilijker vinden om te schreeuwen.
Goudzoekers allemaal, op zoek naar een staking
Meegedragen op een energiepiek,
Je zou tegen een man kunnen zeggen dat ze weten hoe het is.
Om te draaien in een armoede mist
En waarom de armen het moeilijk vinden om te weerstaan.
Ze verwachten goud in de gal-bittere stenen.
Ze rammelen de ramen en knagen aan de botten.,
En, oh, hoe ze hun mobiele telefoons floreren
In het moeras waar de ellende de,
Waar de armen het moeilijker vinden om te ademen.
Ik heb nooit geweten of er bloed wordt vergoten.,
Al hun sieraden zijn goud of goud.,
Maar Ik wil geen deel uitmaken van de rijken gebouwd
Op een pleister met een permanente Sijp
En waar de armen het moeilijker vinden om te slapen.
Een oproep aan de zwakken die zo gemakkelijk beguiles;
Een trekje om hun kwaadaardige glimlach te verrijken.;
Een onzorgvuldig vertoon van hun flamboyante stijlen;
Samaritanen passeren jullie allemaal waar de armen het makkelijker vinden om te sterven.
Als huurlingen komen ze uit het Oosten. ,
Hun status ingekapseld in een Mercedes beest.
En, beetje bij beetje, plukken ze op het feest
Als in de vallei dromen ze,
Waar de armen het moeilijker vinden om te schreeuwen.