Beau Dommage — Un Ange Gardien songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Un Ange Gardien" van Beau Dommage.

Songteksten

Un ange gardien su’l’bord d’un lac un soir d’hiver
Les pieds dans neige, mais y a pas froid, y est en calvaire
Y’vient d’apprendre que l’bon Dieu a décidé
De faire mourir, sans l’avertir, son protégé
C’est pourtant pas un mauvais gars, y est ben tranquille
Y’vend des clés dans un sous-sol rue d’Iberville
Son tour est v’nu mais y’l’sait pas, y fait des clés
Y est occupé à oublier mardi passé
Mardi passé, une femme est venue, à s’est fait faire
Une deuxième clé pour sa maison à St-Lambert
Sans dire un mot, y’s’est taillé une troisième clé
Dans la soirée, y’l’a suivie pis y est entré
Le jour se lève, pis l’ange est là toujours assis
Y’ose pas penser à l’homme aux clés qui est parti
Y’prend son temps, secoue ses ailes, secoue ses pieds
Y’r’garde en l’air, prend son respire pour s’envoler

Songtekstvertaling

Een beschermengel aan de rand van een meer op een winteravond
Voeten in de sneeuw, maar het is niet koud, het is in Golgotha.
Je hebt net gehoord dat God heeft besloten
Om zonder waarschuwing zijn beschermeling te doden.
Hij is niet slecht, hij is stil.
Je verkoopt sleutels in een kelder rue d ' Iberville
Zijn beurt is V ' nu maar je weet wel, je maakt sleutels
Er is druk met vergeten afgelopen dinsdag
Afgelopen dinsdag, kwam er een vrouw, werd klaar
Een tweede sleutel van zijn huis in St-Lambert
Zonder een woord te zeggen, is er een derde sleutel gekerfd.
'S avonds volgde hij haar en ging haar binnen.
De dag komt op, maar de engel zit daar altijd
Denk niet aan de man met de sleutels die vertrok.
Hij neemt zijn tijd, schudt zijn vleugels, schudt zijn voeten
Y ' R blijft in de lucht, neemt zijn adem om te vliegen