Baustelle — Maya colpisce ancora songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Maya colpisce ancora" van Baustelle.
Songteksten
Il nostro mondo più funesto apparirà
e sarà caro il disinganno quando tutto crollerà
e la ricerca del passato e le speranze nel futuro
falliranno fatalmente, quindi quale mai potrà
essere l’ambito del gioco la città
in cui far crescere la rosa, percepirne l’entità,
il giusto tempo, l’esistenza, l’epopea meravigliosa
in cui cullare la mimosa, ovvero la felicità
Sono millenni che da scimmie cazzeggiamo col potere,
col mito dell’avere, amori e religioni e non cambiamo mai,
banchieri, operazioni, studenti ed operai
Povero pusher che da solo se ne va
con i proventi del lavoro verso la celebrità,
e la ragazza di Lambrate si lamenta a voce alta
del suo seno da rifare con i soldi che non ha.
Da vent’anni da farfalle ci ostiniamo ad apparire,
fondiamo sul piacere, su ottuse dittature, la nostra civiltà,
fiammiferi o splendore, che differenza fa?
Maya colpisce ancora, colpisce ora, ci annienterà.
Esco, non ho paura, morte sicura viviamo già.
Hare Krishna, Hare.
Ave Maria che nessun figlio piangerai
e che ti erediti la crisi d’Argentina e d’Uruguay
E dalle antenne
di Segrate li cominci a decifrare i segnali
ineluttabili del vuoto che verrà,
abbiamo sempre praticato sospensioni del dolore
e modi di scappare invece è esistenziale
la mia bestialità, struttura elementare del tuo DNA
Maya colpisce ancora, addirittura ci estinguerà
Esco, non ho paura, morte sicura viviamo già
Vieni pure, Maya di peste nera e di colera ci ucciderà
Nel frattempo canto, che me ne importa,
canzone morta, cantiamo già
Hare Krishna Hare
(Grazie a Antonella per questo testo)
Songtekstvertaling
Onze slechtste wereld zal verschijnen
en desillusie zal duur zijn als alles instort.
en de zoektocht naar het verleden en hoop voor de toekomst
ze zullen dodelijk falen, dus wat zal er ooit gebeuren?
Wees de reikwijdte van het spel de stad
om de roos te laten groeien, om haar entiteit waar te nemen,
de juiste tijd, het bestaan, het prachtige epos
om mimosa te luchten, of geluk.
Duizenden jaren hebben we als apen met macht gerotzooid.,
met de mythe van hebben, liefdes en religies en we veranderen nooit,
bankiers, operaties, studenten en werknemers
Arme pusher die met rust gelaten wordt.
met de opbrengst van het werk naar beroemdheid,
en het meisje van Lambraat kreunt luid
van haar borsten om opnieuw te worden gemaakt met het geld dat ze niet heeft.
Twintig jaar lang als vlinders blijven we verschijnen,
we baseren onze beschaving op plezier, op saaie dictaturen. ,
lucifers of pracht, wat maakt het uit?
Maya slaat weer toe, slaat nu toe, het zal ons vernietigen.
Ik ga uit, Ik ben niet bang, Ik weet zeker dat de dood al leeft.
Hare Krishna, Hare.
Wees gegroet Maria dat geen zoon zal huilen
en dat u de crisis van Argentinië en Uruguay erft
En van de antennes
van Segrate begin je de signalen te ontcijferen
onontkoombaar van de leegte die zal komen,
we hebben altijd pijn suspensies geoefend.
en manieren om te ontsnappen in plaats daarvan is existentieel
mijn bestialiteit, de elementaire structuur van jouw DNA
Maya slaat weer toe, het zal ons zelfs uitdoven.
Ik ga uit, Ik ben niet bang, zeker de dood leven we al
Kom op, Maya van de zwarte pest en cholera zal ons doden.
In de tussentijd zing ik, wat kan mij het schelen,
Dead song, we zingen al
Hare Krishna Hare
(Dank aan Antonella voor deze tekst)