Barbara Hendricks — Vier Lieder Op. 27: Heimliche Aufforderung (Mackay) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vier Lieder Op. 27: Heimliche Aufforderung (Mackay)" van Barbara Hendricks.

Songteksten

Auf, hebe die funkelnde Schale empor zum Mund
Und trinke beim Freudenmahle dein Herz gesund
Und wenn du sie hebst, so winke mir heimlich zu
Dann lächle ich und dann trinke ich still wie du…
Und still gleich mir betrachte um uns das Heer
Der trunknen Zecher -- verachte sie nicht zu sehr
Nein, hebe die blinkende Schale, gefüllt mit Wein
Und laß beim lärmenden Mahle sie glücklich sein
Doch hast du das Mahl genossen, den Durst gestillt
Dann verlasse der lauten Genossen festfreudiges Bild
Und wandle hinaus in den Garten zum Rosenstrauch
Dort will ich dich dann erwarten nach altem Brauch
Und will an die Brust dir sinken, eh du’s gehofft
Und deine Küsse trinken, wie ehmals oft
Und flechten in deine Haare der Rose Pracht
O komme, du wunderbare, ersehnte Nacht!

Songtekstvertaling

Til de sprankelende kom op naar de mond
En drink de vreugde MAHLE je hart gezond
En als je hem optilt, zwaai dan stiekem naar me.
Dan lach ik en dan drink ik nog steeds zoals jij.…
En stilletjes, net als ik, denk aan het leger om ons heen.
De dronken Zecher ... veracht haar niet te veel.
Nee, til de flitsende kom op, gevuld met wijn.
En laat ze gelukkig zijn bij de luidruchtige maaltijd
Maar je hebt genoten van de maaltijd, je dorst gestild
Laat dan de luidruchtige kameraden feestelijk beeld
En loop de tuin in naar de rozenstruik
Daar zal ik dan op je wachten volgens de oude gewoonte.
En hij zal tot jouw Borst zinken, voordat jij het hoopt.
En in je kussen drink je, zoals vaak.
En vlechten in je haar van Rooskleur.
O kom, jij prachtige, verlang naar de nacht!