Asobi Seksu — Bob Dylan's 115th Dream songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bob Dylan's 115th Dream" van Asobi Seksu.
Songteksten
I was riding on the Mayflower when I thought I spied some land
I yelled for Captain Arab I have you understand
Who came running to the deck, said, «Boys, forget the whale
Look on over yonder, cut the engines, change the sail
Haul on the bowline,» we sang that melody
Like all tough sailors do when they are far away at sea
«I think I’ll call it America,» I said as we hit land
I took a deep breath, I fell down, I could not stand
Captain Arab, he started writing up some deeds
He said, «Let's set up a fort and start buying the place with beads»
Just then this cop comes down the street, crazy as a loon
He throws us all in jail for carrying harpoons
Ah, me, I busted out, don’t even ask me how
I went to get some help, I walked by a Guernsey cow
Who directed me down to the Bowery slums
Where people carried signs around saying, «Ban the bums»
I jumped right into line, saying, «I hope that I’m not late»
When I realized I hadn’t eaten for five days straight
Now, I didn’t mean to be nosy, but I went into a bank
To get some bail for Arab and all the boys back in the tank
They asked me for some collateral, and I pulled down my pants
They threw me in the alley when up comes this girl from France
Who invited me to her house. I went, but she had a friend
Who knocked me out and robbed my boots and I was on the street again
Well, by this time I was fed up at trying to make a stab
At bringing back any help for my friends and Captain Arab
I decided to flip a coin, like either heads or tails
Would let me know if I should go back to ship or back to jail
So I hocked my sailor suit and I got a coin to flip
It came up tails, it rhymed with sails, so I made it back to ship
Well, I got back and took the parking ticket off the mast
I was ripping it to shreds when this Coast Guard boat went past
They asked me my name, and I said, «Captain Kidd»
They believed me, but they wanted to know what exactly that I did
I said for the Pope of Eruke I was employed
They let me go right away, they were very paranoid
Songtekstvertaling
Ik reed op de Mayflower toen ik dacht dat ik wat land zag.
Ik schreeuwde om Kapitein Arab.
Die naar het dek kwam rennen, zei: "Jongens, vergeet de walvis
Kijk daarginds, zet de motoren uit, vervang het zeil
Haul on the bowline, " we zongen die melodie
Zoals alle stoere matrozen doen als ze ver weg op zee zijn.
"Ik denk dat ik het Amerika noem," zei ik toen we land aanvielen.
Ik nam een diepe adem, ik viel naar beneden, ik kon niet staan
Kapitein Arab, hij begon wat daden op te schrijven.
Hij zei, " Laten we een fort opzetten en beginnen met het kopen van het huis met kralen»
Op dat moment komt er een agent de straat op, zo gek als een deur.
Hij gooit ons allemaal in de gevangenis voor het dragen van harpoenen
Ik ben ontsnapt, vraag me niet eens hoe.
Ik ging hulp halen, liep langs een Guernsey koe.
Wie stuurde me naar de Bowery sloppenwijken
Waar mensen borden rondhingen en zeiden: "verban de zwervers.»
Ik sprong in de rij en zei: "Ik hoop dat ik niet te laat ben .»
Toen ik besefte dat ik vijf dagen lang niet had gegeten.
Ik wilde niet nieuwsgierig zijn, maar ik ging een bank binnen.
Om een borg te krijgen voor Arab en alle jongens terug in de tank.
Ze vroegen me om wat onderpand, en ik trok mijn broek naar beneden
Ze gooiden me in de steeg toen er een meisje uit Frankrijk kwam.
Die me bij haar thuis uitnodigde. Ik ging, maar ze had een vriendin.
Die me knock-out sloeg en mijn laarzen beroofde en ik was weer op straat
Nou, tegen die tijd was ik het zat om een poging te wagen.
Op het terugbrengen van hulp voor mijn vrienden en kapitein Arab
Ik besloot een munt op te gooien, zoals kop of munt.
Laat me weten of ik terug moet naar het schip of terug naar de gevangenis.
Dus ik heb mijn matrozenpak gevuld en ik heb een muntje om op te tossen.
Het kwam omhoog staarten, het rijmde met zeilen, dus ik kwam terug naar het schip
Nou, ik kwam terug en nam het parkeerboete van de mast
Ik scheurde het aan flarden toen deze kustwacht boot voorbij ging.
Ze vroegen me hoe ik heette en ik zei:»
Ze geloofden me, maar ze wilden weten wat ik precies deed.
Ik zei voor de paus van Eruke dat ik in dienst was.
Ze lieten me meteen gaan, ze waren erg paranoïde.