Asaf Avidan — Maybe You Are songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Maybe You Are" van Asaf Avidan.
Songteksten
They met when he was in a hospital
he whispered «I ain’t got no heart"into the room
She said «I'll make you smile again"and made an airplane
out of some pretty words put in a spoon
he said «I'll never see again…
My eyes are sorta twisted inwards, deep into my throat»
She said «don't worry babe, I’ll open up your jam,
I’ll open up my pretty self"and laid down on his road
She said «how do you know? Maybe you are».
She peeled his skin away, so every day he’d cry
And in those tears he’d lie to find some peace
She broke from all his words, but she was made of mercury,
She’d come together later piece by piece
And it became a game they played, under the blankets
In the bed, pretending she was small and he was big
She became so small, he could lift her, body and heart and all.
He held her up naked, she was just his fig.
She said «how do you know? Maybe you are».
Songtekstvertaling
Ze hebben elkaar ontmoet toen hij in het ziekenhuis lag.
hij fluisterde "ik heb geen hart"in de kamer.
Ze zei "Ik zal je weer laten lachen"en maakte een vliegtuig
uit mooie woorden in een lepel
hij zei: "Ik zal nooit meer zien…
Mijn ogen zijn naar binnen gedraaid, diep in mijn keel.»
Ze zei: "Maak je geen zorgen, schat, ik maak je jam open.,
Ik zal mijn mooie Ik openen en op zijn weg gaan liggen
Ze zei: "Hoe weet je dat? Misschien ben je dat wel.
Ze scheurde zijn huid weg, dus elke dag huilde hij
En in die tranen loog hij om vrede te vinden.
Ze brak van al zijn woorden, maar ze was gemaakt van kwik,
Ze kwam later bij elkaar, stukje voor stukje.
En het werd een spel dat ze speelden, onder de dekens.
In het bed, deed alsof ze klein was en hij was groot.
Ze werd zo klein, dat hij haar kon optillen, lichaam en hart en zo.
Hij hield haar naakt op, ze was gewoon zijn Vijg.
Ze zei: "Hoe weet je dat? Misschien ben je dat wel.