Aoife Ní Fhearraigh — Nuair A Bhí Mise Óg songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nuair A Bhí Mise Óg" van Aoife Ní Fhearraigh.

Songteksten

Nuair a bhí mise óg
Ó ba dheas is ba dóighiúil
A' scafaire stócaigh mé
'Súil' na mban óg
Bhínn á mealladh 's á bpógadh
Is shiúlainn a' rod leo
'S bhínn carthanach cóir leo
Gan mhairg gan bhrón
Bhíodh rosca gach bruinnil'
A' lasadh le loinnir
'S gach dealramh níos glinne
Le lúcháire romham
'S mo ghuthsa gur bhinne leo
'Chluinstin sa chruinniú
Ná'n píobaire 'seinm
Ó mhaidin go neoin
Och, och, ar a' lá sin
Murab é bhain a' bláth domh
'S é d’fhág mé mar 'tá mé
'Mo chréatúr gan dóigh
'S é chloígh mé 's é chráigh mé
Gur chaolaigh mo chnámha
'S d’fhág meath mar ar mo shláinte
Nach leigheastar go deo
'S iomaí bean álainn
Ó Chorcaigh go Málainn
A chaith seal ar láimh liom
Mo chreach is mo léan
'S mé 'g imeacht gan ábhar
Arís is á bhfágail
Go cloíte lag cráite
Faoi leatrom leo féin
Thit mallacht gach duine acu
'Bhfiormhullaigh 'n chinn orm
D’imigh mo bhláth
'S níor fhan ribe ar mo mhaol
Ach mo sheanbhlagad feannta
Le síon is le haimsir
'Mo chréatúr a' drandán
Fé bhuaireamh a' tsaoil
Ach anois iarraim pardún
Go léir ar na staidmhná
'Bhí cineálta cairdiúil liom
Lá breá den tsaol
Ná táthar a' rá liom
Gur damnaithe 'tá me
'S nach dual domh go brách fáil
Go Flaitheas na Naomh
Ach an n-aidimse 'Dhia
Go mb’fhearr liom go síoraí
'Bheith 'n Ifreann na bPian
I measc cairde mo chléibh
Ná bheith 'bhFlaithis in airde
'Measc túitní cráifeach'
Nach dtuigfeadh a' cás
A d’fhág mise faoi léan
Och, och, ar a' lá sin
Murab é bhain a' bláth domh
'S é d’fhág mé mar 'tá mé
'Mo chréatúr gan dóigh
'S é chloígh mé 's é chráigh mé
Gur chaolaigh mo chnámha
'S d’fhág meath mar ar mo shláinte
Nach leigheastar go deo

Songtekstvertaling

Toen ik jong was
Uit would was dóighiúil
Aan " scafaire mate i
"Hoop" de jonge dames
Ik werd aangetrokken door de bpógadh
Gaat shiúlainn met hen mee?
Ik was welwillend en eerlijk tegen ze.
Onverschillig zonder verdriet
Voorheen rosca all bruinnil"
Te branden met glans
'S all appearance more third year
Met vreugde voor mij
'S my voice that sweeter with them
'Hoor in de vergadering
Than 'piper' spelen
Van morgen naar neon
Och, och, op naar die dag.
Als het gerelateerd is aan ' flower sun
'S it I left it as' I ' m
"Mijn schepsel zonder gevoel
'S wordt gevolgd I' S is chráigh I
Dat kwelt mijn botten
'S left to remind for my health
Die discussie voor altijd
'S many a beautiful woman
Van kurk tot Malin
Om een spreuk uit te spreken.
Mijn ondergang is mijn verdriet
'S I' G event zonder inhoud
Opnieuw is het bhfágail
Dat de mensen zwak en gekweld zijn.
Over discriminatie zelf
Allemaal vervloekt.
"Bhfiormhullaigh" n decided I
Verliet mijn bloei
Het bleef ribe op mijn bot
Maar mijn sheanbhlagad feannta
Met sion is het tijd
"Mijn schepsel" drandán
Onder angst van de kant van ' all
Maar nu vraag ik vergiffenis.
Alle staidmhná
'Waren vriendelijk tegen me
Dag liefde van het leven
Dan is het om te zeggen
Dat ben ik.
'S not dual sun ever found
Die soevereiniteit van de Heiligen
Maar de N-aimse 'God
Bij voorkeur ik meedogenloos
'Being' n hel the pain
Onder de Vrienden van mijn boezem
Wees niet ' bhFlaithis in de hoogte
"Onder túitní religieus"
Niet op de hoogte van een zaak
Liet me achter in verdriet
Och, och, op naar die dag.
Als het gerelateerd is aan ' flower sun
'S it I left it as' I ' m
"Mijn schepsel zonder gevoel
'S wordt gevolgd I' S is chráigh I
Dat kwelt mijn botten
'S left to remind for my health
Die discussie voor altijd