Анжелика Начесова — Пустыня любви songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Пустыня любви" van Анжелика Начесова.
Songteksten
Я так скучаю по тебе, тоска в моей душе,
Я муки страсти ощутил мечтая о тебе.
Я так хотела рядом быть, но развела судьба,
Я думаю лишь о тебе, забыть я не смогла.
Тяжелый сонный ветер мысли гонит прочь
И караваном в небо уводит тихо в ночь.
Моя богиня — мир пустыня без тебя,
Остался я один, чтоб умереть любя.
Нет жизни без тебя мой Бог и господин,
В своей печали умираешь не один.
Пустыня разлучила нас, я вижу лишь песок.
Мираж рисует силуэт и кровь мне бьёт в висок.
Я ненавижу миражи, они всегда обман.
Ах если б вместе были мы, опять в глазах туман.
Тяжелый сонный ветер мысли гонит прочь
И караваном в небо уводит тихо в ночь.
Моя богиня — мир пустыня без тебя,
Остался я один, чтоб умереть любя.
Нет жизни без тебя мой Бог и господин,
В своей печали умираешь не один.
Моя богиня — мир пустыня без тебя,
Остался я один, чтоб умереть любя.
Нет жизни без тебя мой Бог и господин,
В своей печали умираешь не один.
Songtekstvertaling
Ik mis je zo erg, verlangend in mijn ziel,
Ik voelde de pijn van passie toen ik van je droomde.
Ik wilde zo graag in de buurt zijn, maar het lot ging uit elkaar.,
Ik denk alleen aan jou, Ik kon het niet vergeten.
De zware slaperige wind van het denken drijft weg
En de karavaan in de hemel leidt rustig naar de nacht.
Mijn Godin-de wereld is een woestijn zonder jou,
Ik werd alleen gelaten om lief te sterven.
Er is geen leven zonder jou mijn God en meester,
Je sterft niet alleen in je verdriet.
De woestijn heeft ons Gescheiden, Ik zie alleen zand.
De Luchtspiegeling trekt een silhouet en het bloed raakt mijn tempel.
Ik haat luchtspiegelingen, ze zijn altijd bedrieglijk.
Waren we maar samen, weer in de ogen van de mist.
De zware slaperige wind van het denken drijft weg
En de karavaan in de hemel leidt rustig naar de nacht.
Mijn Godin-de wereld is een woestijn zonder jou,
Ik werd alleen gelaten om lief te sterven.
Er is geen leven zonder jou mijn God en meester,
Je sterft niet alleen in je verdriet.
Mijn Godin-de wereld is een woestijn zonder jou,
Ik werd alleen gelaten om lief te sterven.
Er is geen leven zonder jou mijn God en meester,
Je sterft niet alleen in je verdriet.