Antonio Carmona — Las Cuarenta songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Las Cuarenta" van Antonio Carmona.
Songteksten
Con el pucho de la vida apretado entre los labios
La mirada turbia y fría
Y un poco lento el andar
Dobló la esquina del barrio, curda ya de recuerdos
Como volcando un veneno esto se le oyó cantar
Vieja calle de mi barrio donde he dado el primer paso
Vuelvo a vos cansado el mazo en inútil barajar
Con una llaga en el pecho, con mi sueño hecho pedazos
Que se rompió en un abrazo que me diera la verdad
Aprendí todo lo bueno, aprendí todo lo malo
Sé del beso que se compra, sé del beso que se da;
Del amigo que es amigo siempre y cuando le convenga
Y sé que con mucha plata uno vale mucho más
Aprendí que en esta vida hay que llorar si otros lloran
Y si la murga se ríe, uno se debe reír;
No pensar ni equivocado…
¡para qué, si igual se vive!
¡y además corrés el riesgo que te bauticen gil!
La vez que quise ser bueno en la cara se me rieron;
Cuando grité una injusticia, la fuerza me hizo callar;
La experiencia fue mi amante;
El desengaño, mi amigo…
Cada carta tiene contra y toda contra se da!
Hoy no creo ni en mí mismo
Todo es truco, todo es falso
Y aquél, el que está más alto, es igual a los demás
Por eso, no has de extrañarte si, alguna noche, borracho
Me vieras pasar del brazo con quien no debo pasar
Aprendí todo lo bueno, aprendí todo lo malo
Sé del beso que se compra
Sé del beso que se da;
Del amigo que es amigo
Siempre y cuando le convenga
Y sé que con mucha plata uno vale mucho más
Aprendí que en esta vida hay que llorar
Si otros lloran y si la murga se ríe uno se debe reír
No pensar ni equivocado para qué
Si igual se vive y además corrés el riesgo
Que te bauticen gil
Puerto moruno de cai
Y puerto que te vi pasar…
Con la esmeralda en el cielo
Con la esmeralda en el mar…
Le pregunte yo a los santos
Una noche que llovia…
Le pregunte yo a los santos
Una noche que llovia…
Haber si tu me querias
Tanto como me decias
Y los santos me dijeron…
Que era yo quien no sabias
Si quererte…
Haya yai, haya yai corazon…(bis)
Hechale semilla a las maracas pa que suenen…(bis)
Songtekstvertaling
Met de Puche van het leven strak tussen de lippen
De duistere, koude blik
En een beetje traag om te lopen
Hij draaide de hoek van de buurt om, Koerdisch al van herinneringen
Alsof je een gif giet. dit hoorde je zingen.
Old Street in mijn buurt waar ik de eerste stap zette.
Ik keer terug naar jou moe het dek in nutteloos schudden
Met een pijn in mijn borst, met mijn droom verbrijzeld
Dat brak in een knuffel die me de waarheid zou geven
Ik leerde al het goede, Ik leerde al het slechte
Ik ken de Kus die je koopt, Ik ken de Kus die je geeft;
Van de vriend die een vriend is, zolang het hem uitkomt.
En ik weet dat je met veel geld veel meer waard bent.
Ik heb geleerd dat je in dit leven moet huilen als anderen huilen.
En als de murga lacht, moet je lachen. ;
Niet denken of verkeerd…
als je nog leeft.
en jij riskeert gedoopt te worden, gil!
Toen ik goed wilde zijn, lachten ze me uit.;
Toen ik een onrecht schreeuwde, liet de kracht me zwijgen.;
De ervaring was mijn geliefde.;
De teleurstelling, mijn vriend…
Elke kaart heeft tegen en alles tegen wordt gegeven!
Vandaag geloof ik niet eens in mezelf.
Het is allemaal nep.
En hij die groter is, is gelijk aan de anderen.
Daarom moet je niet verbaasd zijn als je op een avond dronken bent.
Je zult me de arm zien passeren met wie ik niet mag passeren.
Ik leerde al het goede, Ik leerde al het slechte
Ik weet van de Kus die je koopt.
Ik weet van de kus.;
Van de vriend die een vriend is
Zolang het je uitkomt.
En ik weet dat je met veel geld veel meer waard bent.
Ik heb geleerd dat je in dit leven moet huilen.
Als anderen huilen en als de murga lacht, moet je lachen.
Niet denken of verkeerd voor wat
Als je nog leeft en je loopt ook het risico
Moge je gedoopt worden, gil.
Puerto moruno de cai
En de haven waar ik je zag passeren.…
Met de Smaragd in de lucht
Met de Smaragd in de zee…
Ik vroeg het aan de Heiligen.
Een regenachtige nacht…
Ik vroeg het aan de Heiligen.
Een regenachtige nacht…
Wees als je me wilde
Zoveel als je me vertelde
En de Heiligen vertelden me…
Dat ik het was die het niet wist.
Als ik van je hou…
Haya Yai, haya Yai hart ... (bis)
Maak zaad aan de maracas pa dat geluid ... (bis)